有奖纠错
| 划词

¿Se les daría acceso al mar y el control de las fronteras de Gaza y su espacio aéreo?

巴勒斯坦人对加沙边界是否有控制权,是否允许他们控制领空

评价该例句:好评差评指正

En particular, los países en desarrollo sin litoral siguen estando, cada vez en mayor medida, al margen del comercio internacional, debido a los altos costos del transporte de tránsito que recaen sobre ellos por su falta de acceso territorial al mar, su lejanía de los mercados mundiales y sus dificultosos cruces fronterizos.

特别是非沿展中国家,由于缺口而造成的运输成本高,距离世界市场太远越境难度大等原因,它们越来越被排除在国际贸易之外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浮华的, 浮记, 浮空器, 浮空学, 浮夸, 浮夸的, 浮力, 浮码头, 浮面, 浮皮潦草,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

Percy murió navegando antes de los 30 años, dejando a Mary viuda muy joven.

珀西在30岁前因远航身亡,留下十分年轻的玛丽守寡。

评价该例句:好评差评指正
老人与(精编版)

No debí haberme alejado tanto de la costa, pez -dijo-.

" 我原不该这么远的,鱼啊," 他说。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Ahora que ya no tengo que salir al mar podré venir a verlo más a menudo.

“爸,以后不了,我会常来看您。”

评价该例句:好评差评指正
老人与(精编版)

Yo podría volver con usted. Hemos hecho algún dinero.

" 我又能陪了,我家挣到了一点儿钱。"

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Y de esta forma, también resignó su salida al mar.

由此,玻利维亚也失去了本该拥有的口。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Lo que pasa es que no eres más que un marinero de agua dulce, Bob.

当然,,也难怪,鲍勃。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Al sexto día de navegación, llegamos a las radas de Yarmouth.

第六天,我们到达雅茅斯锚地。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De hecho, desde su independencia en 1825 Bolivia tenía acceso a la costa.

事实上,在1825年,即玻利维亚际,这个国家曾有过口。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero hay algo que lo diferencia del resto: cree que debería tener una salida soberana al mar.

但是,与其他内陆国不同的是:玻利维亚认为自己本该有口。

评价该例句:好评差评指正
老人与

Nada -dijo en voz alta-. Me alejé demasiado.

" 什么也没有," 他说声来。" 只怪我太远了。"

评价该例句:好评差评指正
老人与

Lo sé. Fue un gran error. Pudiera haber ido con nosotros. Luego eso nos quedaría por toda la vida.

“我记得。我们真大大地失算了。他满可能跟我们一起的。这样,我们可以一辈子回味这回事了。”

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, desde hace más de 100 años Bolivia reclama que le corresponde una salida soberana al Pacífico.

然而,一百多年前,玻利维亚便宣称自己拥有太平洋口的管辖权。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A menudo salíamos a pescar en este bote y, como yo era el pescador más diestro, nunca salía sin mí.

我们从此就经常坐这只长舢舨捕鱼。因为我捕鱼技术高明,所以每去他总是带着我。

评价该例句:好评差评指正
老人与(精编版)

El sol estaba saliendo por tercera vez desde que se había hecho a la mar, cuando el pez empezó a dar vueltas.

自从他以来,这是第三太阳,这时鱼打起转来了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero dime, por favor, ¿quién eres y por qué te has embarcado?

请问," 船长接着说," 是什么人?为什么要坐我们的船?"

评价该例句:好评差评指正
老人与

No debí haberme alejado tanto de la costa, pez -dijo-. Ni por ti ni por mí. Lo siento, pez.

“我原不该这么远的,鱼啊," 他说。" 对对我都不好。我很抱歉,鱼啊。”

评价该例句:好评差评指正
Infonimados

Pero, error, se le llamaba así porque los pescadores de la bahía de Nápoles solían comer esta pizza al regresar del mar.

但事实并非如此,它叫这个名字是因为那不勒斯湾的渔民回来的时候经常吃这种披萨。

评价该例句:好评差评指正
老人与(精编版)

El viento soplaba tan fuerte, que los botes del alto no se harían a la mar y el muchacho había dormido hasta tarde.

风刮得正猛,那些漂网渔船不会了,所以孩子睡了个懒觉。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Estas alternativas le permitirían a Bolivia comerciar más fácilmente, aunque ninguna de ellas implicaría una costa ni una salida soberana, como reclama.

这些方案使得玻利维亚的国际贸易路更加顺畅,虽然这些方案都不能像玻利维亚所要求的那样,为其提供管辖的岸或口。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Usaría la chalupa de nuestro barco inglés y no volvería a salir de pesca sin llevar consigo la brújula y algunas provisiones.

捕鱼时带上指南针和一些食品。正好在他俘获的我们那艘英国船上,有一只长舢舨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的, 辐射线, 辐射状的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接