有奖纠错
| 划词

A ese respecto, el Comité también procurará especialmente reforzar su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales.

在这方面,委员还将作出特别努力,加强与国际、区域和分区合作。

评价该例句:好评差评指正

Unos 250 soldados del batallón de la India, con una reserva contingente de 30 a 40 soldados, están ahora desplegados en el nuevo subsector oriental.

印度营有大约250名官兵现已部署到新设立分区,还有一支30至40人待命备队。

评价该例句:好评差评指正

Varios refugiados del campamento de Masjid Sabang, situado en el subdistrito Jaya de Aceh Jaya, reconocieron que seguía asustándoles recordar cómo escaparon de la muerte.

在Aceh JayaJaya分区,在Masjid Sabang难民营中遇到几位难民承认,回想当时如何逃生,他们现在依然感到害怕。

评价该例句:好评差评指正

La sustitución del procedimiento de gestión de los riesgos por los sistemas de alerta temprana ha sido un paso importante y ha propiciado la creación de un mecanismo subregional.

在这一级系统取代“风险管理”是一项积极步骤,这一步骤促成了一个分区机制建立。

评价该例句:好评差评指正

La Subcomisión completó su examen preliminar de la presentación y celebró varias reuniones con la delegación de Australia, que hizo una presentación detallada de los datos y de la información correspondientes a cada una de las nueve subregiones incluidas en su presentación.

委员完成了对所提划界案初步检查,并同澳大利亚代表团举行了若干次者详细介绍了划界案包括9个分区中每个分区数据和资料。

评价该例句:好评差评指正

Me sigue preocupando el conflicto entre grupos de Somali y Oromia que se encuentran en la frontera entre las dos regiones como resultado de los referéndum generales sobre la jurisdicción administrativa local de los subdistritos (kebeles) situados entre las regiones Somali y Oromia.

索马里和奥罗米亚两个族群之间因为索马里和奥罗米亚两个地区各分区地方行政管辖机构(亦称“城乡协”)举行全民公决,结果导致这两个地区交界沿线索马里和奥罗米亚族人发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

En el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector sirio-israelí y, en general, hubo calma en la zona de operaciones de la FNUOS, salvo en las granjas de Shab'a (sector 6), donde se registraron actividades originadas en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que se describen en mis informes sobre la FPNUL.

在本报告所述期间,以色列-叙利亚分区停火得以维持,观察员部队行动区大体上依然平静,但沙巴农场区(6号区)是一个例外。

评价该例句:好评差评指正

A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.

市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性经营和规划规则,包括旨在限制从业者市场权利分区制;保护竞争者价格控制做法――常常被来确保零售业竞争。

评价该例句:好评差评指正

A nivel de la Cámara de Apelaciones, el autor alega que se cometieron errores de derecho fundamentales: i) al no interpretarse que el Código de Ontario abarca entre los motivos de discriminación las "opiniones políticas" y exigírsele que fuera miembro de una "pequeña minoría separada"; ii) al rechazarse el argumento de que los compromisos políticos y religiosos pueden estar alineados de manera tal que constituyan una "creencia"; y iii) al sostenerse que el término "creencia" exige un elemento de creencia religiosa.

4 在分区法院层面上,提交人申辩,在下列方面犯了根本性法律错误:(一) 该法院未能在《安大略法典》中辨识出“政治观点”依据,并要求他成为“单一和孤独少数”成员,(二) 法院拒绝接受政治和宗教立场结合起来构成“信仰”观点,(三) 法院坚认“信仰”需要宗教信仰方面成份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chillo, chillón, chilmecate, chilmole, chilote, chilpe, chiltepe, chiltote, chiltuca, chima,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Los problemas creados por la partición llegaron más allá de este efecto mortal.

造成问题超了这种致命

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chinanta, chinapo, chinar, chinarro, chinata, chinateado, chinazo, chincha, chinchal, chinchano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接