有奖纠错
| 划词

Está en marcha la separación del sistema judicial del poder ejecutivo.

司法行政部门分开工作正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Mi hermano menor está separado de su mujer.

弟弟和他太太分开了。

评价该例句:好评差评指正

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开不可逾越鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Las cuestiones de la juventud no se deben analizar aisladas de las de otras generaciones.

不应把青年其他几代人分开孤立考虑。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la libre determinación debe solucionarse independientemente de las negociaciones sobre el proyecto de convenio.

关于自决权解决方案应当与关于公约草案谈判分开

评价该例句:好评差评指正

Se considera que este arreglo debilita el argumento planteado inicialmente para separar las funciones de los dos cargos.

有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能理由。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS siguió gestionando escuelas en régimen de doble turno, lo que significa que dos escuelas administradas separadamente comparten un mismo edificio.

工程处继续采用两班制法管理学校,即两所分开管理学校共用一处校舍。

评价该例句:好评差评指正

Las declaraciones compartidas no son una práctica habitual de la Asamblea General; la reunión de hoy será una excepción en este sentido.

但将发言由不分开进行不是大会惯例;在这方面,我们将把今天会议作为例外。

评价该例句:好评差评指正

La ayuda no se debe vincular al comercio; la desconexión de estos dos aspectos es fundamental para la erradicación de la pobreza.

援助不应与贸易挂钩;把两者分开是消关键。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其父母分开最初阶段提交法官进行裁决。

评价该例句:好评差评指正

Una opción de política para tal fin puede ser fijar objetivos concretos para la prestación en las escuelas de servicios de saneamiento diferenciados por sexo.

为此目的一种政策选择,是为提供男女分开学校环卫设施制定具体指标。

评价该例句:好评差评指正

La paz y la seguridad están íntimamente relacionadas con las preocupaciones provocadas por el terrorismo, tal como quedó demostrado por los cobardes ataques cometidos recientemente.

和平与安全不能与对恐怖主义现象关注分开,这一现象已被最近很多卑劣攻击所证明。

评价该例句:好评差评指正

Algunas de esas medidas y prácticas socavan las bases del Estado de derecho, es decir, principios como el de separación de poderes y el de legalidad.

这种措施和做法有一些损害了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

评价该例句:好评差评指正

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开,政治家和政党就可以接受宗教启示。

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros sostuvieron que esas cuestiones debían examinarse separadamente de la del régimen aplicable a los trabajadores migratorios, en cuyo caso prevalecerían los tratados internacionales pertinentes.

另一些人坚持认为,这些应该对移徙工人待遇分开考虑,在那种情形下,应该遵守有关国际条约。

评价该例句:好评差评指正

Una vez terminado el examen general (véase el párrafo 280 supra) se recomendarán distintas soluciones posibles para reducir el riesgo que entraña la falta de separación de funciones.

在整体审查(见上面第280段)完成后,将建议另外一个解决法,降低国家事处责任不分开风险。

评价该例句:好评差评指正

Todos los documentos originales estarán excluidos del caso y se mantendrán separados de los documentos del caso, junto con la decisión de aplicar la protección procesal especial.

应从该案件免所有原始文件,这些原始文件连适用特定诉讼程序保护决定应与该案件文件分开

评价该例句:好评差评指正

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员,如果这种津贴不能与所做工作薪资分开,“酬”何以体现。

评价该例句:好评差评指正

Esos Estados no distinguen necesariamente entre las medidas adoptadas contra las personas que figuran en la lista y las adoptadas en general contra los que ellos consideran terroristas.

这些国家不必将针对上名单者采取行动和针对所有被他们视为恐怖分子者普遍采取行动分开

评价该例句:好评差评指正

Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.

在合并分开机构方面有所进展,主要政党温和多数之间开始出现某种程度合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


天性, 天涯, 天涯海角, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Si no, separado, se utiliza para introducir una oración condicional.

si no,是分开,它会引出一个条件从句。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Muchos años atrás todo estaba dividido.

很久很久之前,一切都是分开

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Si no, separado, tiene el sonido más fuerte en la palabra no.

si no, 分开,它在no上发音会更重点。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Hace 7 millones de años se separan nuestros ancestros de los ancestros de los chimpancés.

在七百万年前,我们祖先和黑猩猩祖先是分开

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第一册

Una fila de plantas bastante altas separa el comedor de la sala de estar.

一排相当高植物分开了餐厅和客厅。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Durante mi primer trabajo yo tenía jornada partida.

在我第一份工作中,我工作时间是分开

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Al muro que divide Nogales, Arizona, de Nogales, México.

到将亚利桑那州诺加利斯与墨西哥诺加利斯分开墙。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Yo también lo diría, pero es que aparte lo dicen los estudios.

我也会这么说,但研究表明是分开

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Felices de estar otra vez juntos, durante la noche se contaban lo que había sucedido desde su separación.

很高兴再次在一起,晚上他们互相讲述了他们分开后发生事情。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Mismo estímulo, misma imagen, mismas condiciones atmosféricas, mismas condiciones de luz pero la platea se divide.

同样刺激, 同样形象, 同样大气条件,同样光照条件, 但观众是分开

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Mientras nos despedíamos, me dijo que nos escribiría con frecuencia desde México y nos mandaría libros sobre el comercio internacional en español.

我们分开时候,她跟我说会经常从墨西哥写信给我们,给我们寄关于西班牙国际商务书。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Cada caldo se prepara por separado, en enormes calderas que pueden contener hasta miles de litros de sopa a la vez.

每种汤底都是分开制备,在巨大锅里一次可以煮上数千升汤。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Le pido ayuda a Raposo, el aperador, que baja por allí del Almendral, y entre los dos intentamos abrirle a Platero la boca.

修车拉波索正从阿尔门德拉那儿下来,我拉住他帮忙,两人一起试着将小银分开

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Lo hemos visto, no se puede aislar lo que pasa a lo largo del río Misisipi de lo que ocurre en sus costas.

我们已经看到了,您不能将密西西比河沿岸发生事情与其沿岸发生事情分开

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Soy una niña terriblemente mala e ingrata y merezco que se me castigue y se me aparte para siempre de la gente respetable.

我是一个非常坏和忘恩负义女孩,我应该受到惩罚并永远与受人尊敬分开

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

El integrante del gabinete de Axel Kicillof buscó desligar al oficialismo de la polémica del exfuncionario bonaerense por sus vacaciones en Europa y sus gastos.

阿克塞尔·基西洛夫内阁成员试图将执政党与前布宜诺斯艾利斯官员关于他在欧洲度假和开支争议分开

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

7 E hizo Dios la expansión, y apartó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión: y fue así.

7 神就造出空气,将空气以下水,空气以上分开了。事就这样成了。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Hoy te explicamos el porqué de por qué porque a veces se escribe junto, a veces se escribe separado, a veces tiene tilde y a veces no tiene tilde.

今天我们会跟你解释porque与por que, 有时候两个连在一起写,有时候分开来写。有时候有重音符号,有时候没有。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Estos criterios de diagnóstico son los que separan a las personas que sufren de TOC de los que solo pueden ser un poco más meticulosos u obsesionados con la higiene de lo habitual.

正是这些诊断标准将患有强迫症人与那些可能只是比常人更细致或痴迷于卫生分开

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

La diferencia principal entre un siervo y un esclavo consistía en que, en general, un siervo no podía ser vendido por separado de la tierra que trabajaba, y en que jurídicamente era un hombre libre.

农奴和奴隶主要区别在于,一般而言,农奴不能与他耕作土地分开出售,在法律上他是一个自由人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


天诛地灭, 天竺, 天竺葵, 天主教, 天主教的, 天主教的教义, 天主教教义, 天主教徒, 天主经, 天资,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接