A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁德满都的问题继续与东道协商。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对诸多城市提供援助,以使用综合环境评估方法程序进行城市地区的环境评估,这样的城市包括:孟拉的达卡、尼泊尔的德满都和中的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域一级,孟拉签署了南亚区域合作联盟关于儿童问题的《德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域中心自签署东道协定之日起六个月内从德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但在全各地仍频繁接保安部队和民管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合和平与裁军亚洲及太平洋区域中心的东道,尼泊尔通过巩固德满都进程致力于强该区域中心的建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心提供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保区域中心自签署东道协定之日起六个月内从德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。