En el momento de llegar yo al cruce, se encendió la luz roja.
我刚走到十字路口, 就亮起了红灯.
Como ha dicho Chris Sanders, su idea no está destinada a ser una alternativa a una propuesta existente, sino a hacernos reflexionar colectivamente al hacer frente a lo que parece ser una encrucijada para esta Conferencia.
克里斯·桑德斯大使说过,他提出这些想法,并不是要在任何现有提案之外又提出一项备选方案,而是要在我们面对我认为是本会议十字路口,作为我们集体思考中心。
La idea que se tiene de las mujeres que trabajan en la industria del sexo, incluidas las víctimas de la trata, como personas que propagan el VIH entre la población general hacen que en este colectivo converjan múltiples tipos de estigma y discriminación.
人们认为性行业中妇女包括那些被贩运妇女将艾滋病毒传染给一般民众,使这个群体成为多种形式侮辱和歧视交汇十字路口。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合十字路口?” 世界城市论坛第二届会议由联合人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。
Para concluir, es correcto decir que las Naciones Unidas se encuentran en una encrucijada, a punto de emprender una reforma fundamental que responda a los puntos débiles y los puntos fuertes que se han constatado y a los desafíos que conlleva la ampliación constante de sus funciones.
最后,公平地说,联合正处在一个十字路口,随准备进行根本改革,以应对查明弱与实力,应对因其职能不断扩大而面临种种挑战。
No es el desarme, sino el conjunto de esfuerzos multilaterales en materia de desarme, el que se encuentra en una encrucijada, y por una razón muy sencilla: la voluntad o el deseo de algunos de tratar de anular los compromisos y las obligaciones que habían asumido anteriormente.
并不是裁军处在十字路口上;而是裁军领域整个多边努力处在十字路口上,原因很简单,即有些人打算或希望要否定他们曾经同意承诺和义务。
Nos encontramos nada menos que en la encrucijada en donde se abren dos caminos: uno, el de la indiferencia y la injusticia que conduce a un mundo cada vez más pobre, injusto e inseguro, y otro, el camino del cambio profundo, que conduce hacia un futuro de paz y bienestar global.
我们站在十字路口,面前有两条路:一条是不公正和漠不关心路,使世界越来越穷、不公平和不安全;另一条是进行深入改革道路,通向和平和全球福利。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我们世界目前处在或者是一个充满希望未来,或者是一个受到威胁未来十字路口。 在这个刻,让我们不要错过这个各高级别会议所提供努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃后果机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de asistir a las manifestaciones, la representante especial del Secretario General de la ONU en Iraq, Jeanine Hennis-Plasschaert, destacó que en estos momentos Irak se encuentra en una encrucijada: progresar mediante el diálogo o continuar una inacción divisoria.
联合国秘书长驻伊拉克特别代表珍妮·亨尼斯-普拉斯哈特在参加示威活动后强调,伊拉克目前正处于十字路口:通过对话取得进展,继续不作为造成裂。