En algunos casos los métodos empleados por la policía pueden poner en peligro la vida de los niños.
执法官员使用的方法有时危及儿童的生命。
Como se ha mencionado en párrafos anteriores el aborto se considera ilegal en el país y se desalienta en todas sus formas, salvo cuando se trata de situaciones en las cuales la vida está en peligro o de salvaguardar el honor de la persona de que se trata (artículo 358 del Código Civil).
如上所述,在莫桑比克任何形式的堕胎为是非法的,除非出现了危及生命或涉及保护个人名誉的情况(《民法》第358条)。
Según el artículo 118 del Código Penal, causar un daño grave a la salud, que se traduce en riesgo para la vida, una enfermedad física grave, un desorden mental serio, un aborto, una lesión o mutilación facial permanente o la pérdida o el cese del funcionamiento de un órgano se sancionan con cuatro a 12 años de cárcel.
根据《刑法典》第118节,造成严重的健康损害危及生命、导致严重的身体疾病、严重的精神失常、流产、永久致残性面部损害或某一官功能丧失或停止的,将处以4至12 年监禁。
El atentado terrorista cometido hace sólo 10 días en el centro comercial de Netanya expresa la triste verdad que subyace a la plétora de actividades terroristas: éstas ponen en peligro no sólo las vidas de ciudadanos israelíes, sino también de palestinos inocentes, de los nuevos dirigentes de Palestina, del plan de retirada y de todo el proceso de paz.
十天前在内塔尼亚大型购物中心发生的恐怖攻击行动证明了大量恐怖攻击行动背后令人伤心的真相:恐怖攻击行动不仅危及以色列公民的生命,且危及无辜巴勒斯坦人的生命,危及新的巴勒斯坦领导阶层、脱离接触计划和整个和平进程。
Debe prestarse atención especial a la creación de marcos operacionales amplios que establezcan una línea jerárquica clara en el curso de las negociaciones encaminadas a resolver los casos de secuestro, de manera que disminuyan las posibilidades de que se den órdenes contradictorias o se emprendan acciones conflictivas que puedan poner en peligro la vida o la integridad de las víctimas.
特别注意建立全面的业务框架,这种框架应确定在解决绑架案的谈判中的明确权限,从减少发出可能危及受害者生命或完整的矛盾命令或做出此类行动的可能性。
No se recomendó indemnización alguna para las reclamaciones C1-SM (retención como rehén) cuando el número de días de detención fue de tres o menos y los reclamantes no pudieron establecer, tras el examen individual de las reclamaciones, que habían sido tomados como rehenes como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en circunstancias que suponen una amenaza inminente a su vida.
如果拘留日期为3天或少于3天并且在单独审查索赔时索赔人未证明伊拉克入侵和占领科威特直接造成他们在危及生命的情况下劫持人质,则建议不赔偿这种C1-精神创伤和痛苦(扣为人质)索赔。
Entre las medidas que instó a adoptar figuraban campañas de información con el fin de explicar las oportunidades, limitaciones y derechos que iban asociados a la migración para que estas personas, en particular las mujeres, pudieran decidir con conocimiento de causa y para impedir que se transformaran en víctimas de la trata y que utilizaran medios de acceso que pusieran en peligro su vida y su integridad física.
呼吁各国政府采取的措施包括开展宣传运动,说明移徙的机会、限和权利,以便所有人、尤其是妇女能做出知情的决定,以免他们成为贩运的受害人以及使用危及其生命和人身完整的入境手段。
Además, cabe mencionar que otras disposiciones legales que regulan las condiciones de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo están contenidas en el Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, el Reglamento General para la Inspección y Aplicación de Sanciones por Violaciones a la Legislación Laboral, así como en las 36 Normas Oficiales Mexicanas vigentes, en las cuales se establecen los requisitos mínimos que el patrón debe proporcionar para asegurar que el trabajador preste sus servicios en condiciones que no afecten su vida y salud.
其他涉及健康和安全状况及工作环境的法律规定包括《关于安全、健康和工作环境的联邦条例》,《关于监察和裁违反劳动立法行为的一般条例》以及现行的《墨西哥36条官方标准》,它们规定了雇主必须遵守的最低要求,以便确保在不危及其生命和健康的环境下从事工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。