Son colaboradores del libro.
他们都是这本书合者。
El Programa de ciudades más seguras lidera este enfoque ayudando a los municipios y a colaboradores locales a aplicar iniciativas de prevención del delito, análisis de sus tendencias, causas y manifestaciones e intercambio de experiencias entre ciudades.
“强城市安全”方案倡导帮助市政府和地方合者执行预防犯罪、分析犯罪倾向、动机和表现并在城市之间交流经验倡议。
Reconociendo la necesidad de cooperación regional e interregional en el mantenimiento del espacio ultraterrestre exclusivamente para fines pacíficos, ASEAN ha emprendido numerosos proyectos con países de la ASEAN así como otros proyectos que entrañan la participación de otros socios.
认识到区域及区域间合在维护外层空间仅用和平目必要性,东盟已经承担了很多东盟内部项目,以及一些涉及其他合者项目。
La UNCTAD sigue siendo un colaborador clave para los países en desarrollo y es necesario incrementar sus recursos a fin de que pueda seguir haciendo aportaciones en los foros en que se tratan las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico.
贸发会议仍然是发展中国家关键合者,必须增它资源,使其能够继续在讨论与经济发展有关问题论坛上做出贡献。
Despertar en el público una mayor conciencia de la importancia de la biotecnología, en particular entre los responsables de la adopción de políticas, es una actividad en curso que el Instituto realiza mediante el diálogo y la interacción con su red mundial de colaboradores.
该研究所正在进行对话,同世界范围内合者网络开展活动,以提高公众,特别是决策者对生物技术重要性认识。
Reclamaciones afines: Reclamaciones de distintas categorías que han sido presentadas por: a) una misma persona; b) un familiar, por ejemplo el cónyuge, un hijo o uno de los padres; o c) un socio comercial que puede estar solicitando indemnización por las mismas pérdidas.
下列索赔人在不同类别中提交索赔:(a) 同一个人,(b) 一名亲属,例如配偶、子女或父母,(c) 就相同损失提出索赔商业伙伴/合者。
14.35 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se disponga de un marco institucional adecuado y exista cooperación y compromiso por parte de los asociados externos a nivel mundial, regional y nacional, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las instituciones científicas que contribuyen al proceso de evaluación ambiental; b) los Gobiernos estén dispuestos a facilitar el acceso a la información nacional como aportación a las actividades de evaluación y a los informes sobre el estado del medio ambiente; y c) se movilicen suficientes contribuciones financieras adicionales.
35 本次级方案预计能达成目标和预期成果,前提是:(a) 适当体制架构到位,全球、区域和国家三级外部合者给予合并积极参与,对环境评估进程出贡献;这些合者包括政府、政府间组织和科学界;(b) 政府愿意提供国家一级信息,为对各种评估活动和环境现状报告工投;(c) 能够增调足够财政捐款。
Las principales lecciones que arrojan las redes antes indicadas consisten en que, para que la evaluación sea de alta calidad: a) se necesita la plena participación de quienes colaboran, no sólo en cuanto al suministro de datos e información sino también en cuanto a la formulación del contenido y el examen y revisión del material; b) las propias instituciones que colaboran deben ser nódulos de redes multisectoriales regionales en lugar de órganos de expertos que actúen en forma independiente; y c) debe haber un mecanismo para que cada una de las instituciones que colaboran aprovechen las experiencias y los recursos metodológicos de las demás.
通过运行这两个网络所取得经验教训是,要进行高质量评估,就必须具备下列条件:(a) 合者必须全面参与,不仅提供数据和信息,而且还要开发资料内容,审查和修改资料;(b) 各合机构本身必须是区域多部门网络节点,而不是互不往来专家机构;(c) 应该具备各合机构能够学习彼此经验和方法机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。