有奖纠错
| 划词

Juan se encontró en Beijing con varios compatriotas.

胡安在北京遇到了好几位同胞

评价该例句:好评差评指正

Cuando me encontré con un compatriota, me sentía alegre.

当遇到一个同胞时我很高兴。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.

同胞需要我们保护时,我们有义务伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

En mi propio país, Rusia, muchos compatriotas han muerto a manos de terroristas.

俄罗斯同胞也死在恐怖分子手上。

评价该例句:好评差评指正

Expresamos también nuestra solidaridad como seres humanos ante ese trágico desastre natural.

我们还作为人类同胞而面对这一不幸自然示同情。

评价该例句:好评差评指正

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

我曾与我同胞们在实地并肩作战,他们包括军事维和人员和警察维和人员,我知道他们做好事。

评价该例句:好评差评指正

Para mis compatriotas, no se trataba simplemente de otra guerra mundial; era la Gran Guerra Patria.

对我国同胞而言,这不仅仅是另一场世界战争;这是一场伟大祖国战争。

评价该例句:好评差评指正

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实描我们这么多人类同胞生活情况。

评价该例句:好评差评指正

Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.

我们所作所为不仅影响我们这些在大会堂人,还影响我们人类数十亿同胞

评价该例句:好评差评指正

Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.

我们认为,减轻人类同胞痛苦道德责任超越了边界、地理和政治。

评价该例句:好评差评指正

Pese a ello, desde hace mucho tiempo recibe refugiados y ofrece protección y asistencia humanitaria a centenares de ciudadanos latinoamericanos y caribeños.

虽然如此,古巴仍然有接收难民、向数以百丁美洲同胞和加勒比海公民提供保护和人道主义援助悠久传统。

评价该例句:好评差评指正

Rechazan el principio de la justicia internacional, y de este modo niegan día tras día a sus compatriotas la posibilidad de avanzar a nivel internacional.

他们拒绝接受国际司法原则,因此,他们每天剥夺其同胞取得国际进展前景。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, los conflictos continúan causando sufrimientos humanos insoportables, que privan a un gran número de nuestros colegas africanos de su derecho inalienable a vivir en dignidad.

然而,冲突继续导致惨重人类痛苦,剥夺了我们成千上万非洲同胞过上有尊严生活固有权利。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, todos estamos aquí reunidos para expresarles nuestras condolencias y nuestra solidaridad y para demostrar, una vez más, que cuando ocurre una calamidad, estamos unidos para proteger y ayudar a nuestros hermanos necesitados.

今天,我们聚集在这里向他们示同情和声援,并且再次证实,当难发生时,我们团结一致地保护和援助身陷困境同胞

评价该例句:好评差评指正

Los padres deben promover esas cualidades desde la infancia y dar el ejemplo, sin el cual no podrán transmitir a sus hijos valores como la honestidad y el cultivo de las buenas costumbres.

要通传主要信息是,人人有责任将泰国儿童培养成对其同胞仁慈好人,如果所有公民都有优秀品德,就会带来和平、安全和最终带来永久稳定国家。

评价该例句:好评差评指正

Al contrario, todos deben tener la seguridad de que están desempeñando el papel que legítimamente les corresponde como parte integrante y fundamental de la vida nacional del Iraq, compartiendo responsabilidades y recompensas con sus compatriotas.

相反,每个人都应该放心:他将作为伊克国家生活中一个不可分割重要部分,发挥其应有作用,同时将与伊同胞一道分担责任,共享好处。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.

人类到了我们这一代才拥有铲除赤贫知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.

另外,印度尼西亚也一直在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。

评价该例句:好评差评指正

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类能力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成倍增长,听任较不幸人类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理

评价该例句:好评差评指正

Tales tragedias siempre encuentran una respuesta en los corazones de mis compatriotas, porque en Ucrania, hace casi 20 años, tuvo lugar una catástrofe tecnológica enorme, tanto en su escala como en sus consecuencias, en la cuarta planta de la central de energía nuclear de Chernobyl.

此类悲剧历来在我国同胞心中产生同情,因为将近20年前,切尔诺贝利第四核发电厂曾发生了从范围和后果来讲都极为严重技术难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


正好分给每人的, 正好相反的人或事物, 正号, 正黄, 正极, 正驾驶员, 正教, 正襟危坐, 正经, 正经八百,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022年政府工作报告

Los compatriotas de ambas orillas debemos superar las dificultades.

两岸要和衷共济。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

La reunificación completa de nuestra patria constituye una aspiración común de todos los compatriotas de ambas orillas del Estrecho.

实现祖国完全统一是两岸的共同心愿。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sería menos estricta que mis compatriotas, más insinuante sin llegar al indecoro ni la procacidad.

既不像我的西班牙那样刻板,也不像外国那样开放暴露。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

A los ucranianos refugiados en nuestro país y a todos sus compatriotas les enviamos, especialmente hoy, nuestro recuerdo y afecto.

这个特别的日子里,谨向我国境内的乌克兰难民及其,致以我的感怀与情谊。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

A pesar de estar lejos de París, en principio cuentan con la misma representación y derechos que sus connacionales europeos.

尽管远离巴黎,但原则上他享有与欧洲相同的代表权和权利。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Los compatriotas de ambas orillas, unidos por un mismo origen y destino, debemos conjuntar nuestros esfuerzos para crear y compartir el bello futuro.

两岸同根相系、同命相连,应携手共创共享全体中国的美好未来。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ellos veían a los que vendían no como compatriotas africanos, sino como delincuentes, deudores o prisioneros de guerra de tribus rivales.

不把他出售的那些看作非洲,而是看作来自对部落的罪犯、债务或战俘。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

Todo eso pasó cuando estábamos casi a punto de llegar a la cumbre. ¿Y tienen tus compañeros comida y equipo para aguantar muchas horas?

所有的这些是几乎快要到达山顶的时候发生的。 那么你的的食物和装备能够坚持几个小时?

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Los compatriotas de las dos orillas somos hermanos carnales que compartimos el mismo destino, y familiares con la misma sangre, que pesa más que el agua.

两岸是命运与共的骨肉兄弟,是血浓于水的一家

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Por eso ruego a Santa María siempre Virgen, a los ángeles, a los santos y a vosotros, hermanos, que intercedáis por mí ante Dios Nuestro Señor.

是我触犯了那最痛苦的过错 所以我请求你 受爱戴的圣母玛丽亚,永远的贞,天使,圣徒和你,我的我主上帝面前 因我消除这不和吧。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Nada puede hacernos olvidar a aquellos hombres y mujeres, jóvenes y mayores, ciudadanos, compatriotas —y también de otros países—, a los heridos y a las familias de todos ellos.

没有什么能使我忘记那些男老少、公民、以及其他国家的、伤者及其家

评价该例句:好评差评指正
演讲精选

Hay 436 españoles y españolas inscritos en la Embajada, de los que un centenar ya han regresado a nuestro país, por lo que quedan algo más de 320 compatriotas.

大使馆登记有436名西班牙,其中100已经返回我国,仍有320多名当地。

评价该例句:好评差评指正
梅西的逐梦之路

Mi mayor premio lo conseguí en junio, era lo que deseaba desde hace... desde que empecé a jugar en la Selección, el poder conseguir algo con esa camiseta, con mi país, mi gente.

我赢得的最大奖是六月的美洲杯,那是我梦寐以求的,从我开始效力于国家队开始就想达成的,想要穿着那身队服,与我的国家,我的一起得到。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Este periodista e historiador, gran defensor de la Democracia, trabaja por la reconciliación entre sus conciudadanos, pese a su dura experiencia personal, y para el europeísmo más optimista, lo que demustra su espíritu ejemplar.

这位记者兼历史学家是伟大的民主捍卫者,他为之间的和谐鞠躬尽瘁,尽管有着艰难的个经历,他仍对欧洲主义持乐观态度,这显示了他的模范精神。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sin embargo, lo consiguieron: tomaron mando y casi veinticinco años después del establecimiento oficial del Protectorado, doblegada ya toda resistencia interna, allí seguían mis compatriotas, con su capital firmemente asentada y sin parar de crecer.

最终,他这里建立了牢固的统治。保护区成立近二十五年后,所有的内部抵抗都被镇压了。我的这里扎下根来,并把首府牢牢地安了得土安,使这个城市不断发展壮大。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Son fruto de convicciones personales profundas; de un hondo sentimiento de humanidad con sus semejantes; de un compromiso firme y leal con su profesión; son fruto de la responsabilidad y de la voluntad de servicio a los demás.

而是源于个深刻信仰,是对强烈的共情的结果;也是对职业坚定、忠诚的体现;更是责任感,为他服务的信念感的表现。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

He visto, también, en muchos compatriotas la decisión de asumir riesgos para crear o defender puestos de trabajo, y el valor para levantarse y reemprender la tarea después de haber visto destruidas obras hechas con ilusión y gran sacrificio.

我也看到了我很多的看到原本已经做好的工作毁于一旦的时候,带着巨大的期盼和巨大的牺牲,承担起了巨大的风险,去保护那些工作机会,去创造新的工作,看到了他站起来去重新创业的勇气。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Así se originó un sistema de traducción que se usaría durante toda la conquista: La Malinche le decía a Aguilar en náhuatl lo que sus paisanos hubieran expresado y él lo traducía al castellano para que lo entendieran Cortés y sus hombres.

这就是整个殖民过程中翻译系统的起源:马林切用纳瓦特尔语告诉Aguilar她的想表达的意思,他再翻译成西班牙文,以便王室和民能够听懂。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y tengo que deciros que, en todo ese recorrido por nuestros pueblos y ciudades he visto dificultades y problemas para muchos de nuestros compatriotas; pero también trabajo duro, honesto, sacrificado; mucha capacidad y talento; y, sobre todo, determinación, ganas de salir adelante.

我要告诉大家,走过我的村庄和城市的路途里面,我看到了很多我所经受的困难和问题,但是我也看到了我所有的辛勤工作,诚实,牺牲精神,我的工作能力和才能,特别是我勇敢前行的决心。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cuando Hernán Cortés llegó a conquistar, su compatriota Jerónimo de Aguilar lo urgió a unirse a los invasores, pero Guerrero prefirió pelear para defender a su comunidad, su esposa Zazil y sus tres hijos: los primeros mestizos de los que se tiene registro.

当埃尔南·科尔特斯前来征服时,他的赫罗尼莫·德·阿吉拉尔催促格雷罗和入侵者联合,但是格雷罗更愿意为他的族群而战斗,保护他的妻子萨西尔和他的孩子,他是最早有档案记录的美斯蒂索

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正门, 正面, 正面的, 正面教育, 正面进攻, 正面人物, 正派, 正派的, 正派人, 正片,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接