Las armas son instrumentos nefastos, no adecuados para el hombre de bien.
,祥之器,非君子之器。
Un caballero trabaja en lo esencial; una vez que lo esencial está asegurado, se desarrolla la Vía.
君子务本,本立而道生。
¿Acaso corresponde esta versatilidad a un caballero?
君子多哉?
" Ni siquiera una cuadriga de caballos puede alcanzar una lengua demasiado suelta" .
夫子之说君子也,驷及舌。
Se asustó: ---¡Cómo es posible que no sea hijo de padres honrados!
" 这怎么可能呢!的父母怎么可能是正人君子呢!"
En la doctrina de los caballeros, ¿cómo puede haber algo inútil?
君子之道,焉可诬也?
Si un caballero traiciona la benevolencia, ¿cómo puede hacerse un nombre?
君子去仁,恶乌成名?
¿Pero no es acaso tu Maestro muy parcial?
君子亦党?
En la doctrina del caballero, ¿qué es lo primero que debe enseñarse y qué es lo menos importante?
君子之道,孰先传焉?孰后倦焉?
Ya sabe el buen Sancho que lo que una vez promete un caballero procura cumplirlo, aunque le cueste la vida.
“你知道,好桑乔,君子一言,即使豁出性命也得兑现。
Si la comida se libera al azar, la rata se comporta erráticamente como un adicto.
如果食物是随机释放的,老鼠的行为就会像瘾君子一样稳定。
42. Zilu preguntó qué es lo que hace a un caballero.
42. 子路问君子。
Pero, Marta, no seamos hipócritas, si tú y yo no comemos ballenas, no significa que otros no deban comerlas.
但是,玛莎,们要成为伪君子,如果你吃鲸鱼,这并意味着别人应该吃它们。
No se pueden descartar las relaciones humanas más esenciales, simplemente para preservar la propia pureza.
欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。
Un caballero aborrece a las personas que inventan excusas para sus acciones en lugar de afirmar sencillamente: " Es esto lo que quiero" .
君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。
Por ello, un caballero debe ser capaz de expresar cualquier cosa que conciba y debe ser capaz de hacer cualquier cosa que diga.
故君子名之必可言也,言之必可行也。
Las conductas que tenemos hacia nuestros teléfonos son similares a las de un adicto: comprobación compulsiva, cambios de humor y abstinencia.
们对手机的行为类似于瘾君子的行为:强迫性检查、情绪波动戒断。
Un caballero no lleva solapas color púrpura ni malva; el rojo y el violeta no deben utilizarse diariamente en el hogar.
君子以绀緅饰,红紫以为亵服。
Y ahora se me ofrecen cuatro, que venían aquí pintiparados, o como peras en tabaque; pero no los diré, porque al buen callar llaman Sancho.
现在又想起了四句俗语,用起来恐怕,再恰当过了,可是别再说了,‘慎言即君子’嘛。”
Un addictus era un tipo de esclavo: alguien que, por deudas, debía pertenecer a otra persona y darle todos los frutos de su trabajo.
瘾君子是奴隶的一种:由于债务而必须属于另一个人并把所有工作成果交给他们的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释