有奖纠错
| 划词

Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.

安哥拉目前境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。

评价该例句:好评差评指正

La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.

加蓬境况在几方面都得到了改善。

评价该例句:好评差评指正

Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.

他们境况尚未得到解决是令人难以理解

评价该例句:好评差评指正

También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.

还有一些败落,或有可能落入这种境况

评价该例句:好评差评指正

Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.

被拘留者被监禁在极差境况下,卫生条件恶劣。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.

在这种境况下,大多数受害人是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.

被拘留境况非法拘留问题继续引人关切。

评价该例句:好评差评指正

El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.

保费支付额随各个人境况不同而有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.

这场灾害已过去了将近一年,但马尔代夫境况并没有好转。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.

因而,处于长期赤贫境况人往往受到社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.

他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。

评价该例句:好评差评指正

Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.

这些人境况十分脆弱,而且不断需要各种不同保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.

但尽管我们有同样命运,她境况却比我更悲惨。

评价该例句:好评差评指正

Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.

有鉴于此,不能窥见本土著境况全貌。

评价该例句:好评差评指正

Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.

因此,他们境况与“适合儿童生长世界”目标截然不同。

评价该例句:好评差评指正

Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.

这些人员往往处于极度危险境况中,但他们却不属于现行法律保护制度范围。

评价该例句:好评差评指正

Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.

几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免一种境况

评价该例句:好评差评指正

Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.

它们必须用来改善人境况,而不应该被滥用作为恐怖统治工具。

评价该例句:好评差评指正

Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.

Edna Santos Roland女士提出了一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔境况

评价该例句:好评差评指正

La situación de las mujeres desplazadas acompañadas por un hombre quizá no sea más envidiable que la de las mujeres solas.

有男人陪伴流离失所女可能并不比单身境况更好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗盘, 暗器, 暗杀, 暗杀团, 暗射, 暗示, 暗示之意, 暗事, 暗室, 暗算,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola Spanish

Vamos a empezar con frases que puedes usar para preguntarle a alguien cómo está.

让我们从你可以用来询问别人境况的语句开始。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Si bien el país del altiplano no ha tenido éxito en su reclamo, esta situación ha producido algunos hechos curiosos.

然玻利维亚在讨还领土方面徒劳无功,这种境况却引发了很多有趣的事件。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

De este modo, lamentaba la situación en la que me hallaba.

每当我想到自己目前的境遇,总是悔恨已。属刹帝利神姓。早年在加尔各答研读西,形单影只,雀然一身。可是,当人们把自己目前的处境与境况更糟的人相比时,老天往往会让他们换一换地位,好让他们以自己的亲身阅历,体会过去生活的幸福。老天爷这么做是十分公道的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Aunque el señor Bennet no debía de ser muy rico, algo podría hacer por él y su situación mejoraría con el matrimonio.

然班纳先生算么大阔人,可是也能够帮他一些忙,他结婚以后,境况一定会有利一些。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ahora comprendía cuán fácilmente, la Providencia divina podía convertir una situación miserable en una peor.

现在他明白了,神圣的天意是多么容易地把一个悲惨的境况变成一个更糟糕的境况

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Ante situaciones parecidas que ha habido a lo largo de la historia, la solución que han tomado los países ha sido devaluar su moneda.

面对历史似曾相识的境况,国家采取的对策是货币贬值。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Las olas se elevaban como montañas y nos abatían cada tres o cuatro minutos; lo único que pod ía ver a mi alrededor era desolación.

巨浪滔天,每隔三四分钟就向我们扑来。再向四面一望,境况更是悲惨。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Lo que fue de mi segundo hermano, nunca lo he sabido al igual que mi padre y mi madre tampoco supieron lo que fue de mí.

至于二哥的下落,我至今一无所知,就像我父母对我后来的境况也全然知一样。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Tenía un vecino, un portugués de Lisboa, hijo de ingleses, que se llamaba Wells y se encontraba en una situació n similar a la mía.

我有个邻居,是葡萄牙人,生于里斯本,但他父母却是英国人。他名叫威尔斯。当时他的境况与我差多。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Ante esta situación ¿qué hacer? , ¿tenemos que dejarnos llevar por el pesimismo? ; ¿debemos caer en el conformismo, esperando que los problemas se resuelvan por sí solos?

面对这样的境况,该怎么做?我们应当任由悲观主义蔓延吗?我们应当顺其自然,期待问题都能够自己解决?

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Somos un país que, como ahora, siempre ha sabido responder –no sin dificultades ni sacrificios– a todas las adversidades, que no han sido pocas a lo largo de estos años.

和现在一样,我们是一个始终能够应对所有逆境的国家,尽管并非没有困难和牺牲,多年以来,这类境况

评价该例句:好评差评指正
盲人国

En vez de hacerlo, permaneció incorporado en el mismo sitio en que le habían dejado, permitiendo que sus miembros descansaran y dándoles vueltas sin parar a las inesperadas circunstancias de su llegada.

努涅兹则没有,他坐在原地,放松了一下四肢之后,开始反复思考他来到后所面临的出乎意料的境况

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Me parecía que estas palabras no podían haberse cumplido más al pie de la letra y que la mano del cielo había caído sobre mí; me hallaba perdido y sin salvación.

现在我才感到,父亲的话完全应验了。我现在的境况已再糟过了。我受到了老天的惩罚,谁也救了我。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

La situación de Collins le convertía en un partido muy apetecible para su hija, a quien no podían legar más que una escasa fortuna, y las perspectivas de un futuro bienestar eran demasiado tentadoras.

他们本来没有么嫁妆给女儿,论柯林斯先生目前的境况,真是再适合过的一个女婿,何况他将来一定会发一笔大财。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Los barcos livianos resistían mejor porque no sufrían tanto los embates del mar pero dos o tres de ellos se fueron a la deriva y pasaron cerca de nosotros, con solo el foque al viento.

小船的境况要算最好了,因为在海小船容易行驶。但也有两三只小船被风刮得从我们船旁飞驰而过,船只剩下角帆而向外海飘去。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Los pasajeros se levantaron más temprano que siempre, vestidos con ropas nuevas y con el corazón oprimido por la incertidumbre del desembarco, de modo que aquél último domingo de a bordo pareció ser el único de verdad en todo el viaje.

旅客们起得比往常早,怀着对下船后的境况的担忧换了新衣。因此,在船度过的这最后一个周日看去像是整个旅途中唯一一个真正的周日。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Le conté sobre la forma en que había conocido al capitán portugués en el mar y sobre su trato compasivo, le expliqué el estado en el que me encontraba, y le di las instrucciones necesarias para llevar a cabo mis encargos.

又怎样在海遇到这位葡萄牙船长,船长又怎样对我慷慨仁慈。以及我目前的境况。此外,我还把我需要的货物详细地开列了一个单子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹陷, 凹陷的, 凹印, 凹印制版照相, , 遨游, 嗷嗷待哺, 熬煎, 熬夜, 熬夜的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接