有奖纠错
| 划词

Sin embargo, siento un cierto grado de gratitud por la oportunidad que nos brinda hoy la iniciativa palestina de examinar la situación en el Oriente Medio, o, como los promotores de esta reunión eligieron llamarla, “la terrible situación sobre el terreno”.

但是,我对巴勒斯坦这一倡议今天向我们提供机会,以讨论中东局势或者用本次会议发起者存心选择说法,“现场严重局势”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巨额贷款, 巨额债务负担, 巨匠, 巨款, 巨浪, 巨流, 巨轮, 巨人, 巨人般的, 巨人的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

No hay distancias cuando se tiene un motivo.

去,这点儿路算得上什么。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Nada tan fácil, si está dispuesta a ello ––dijo Elizabeth––.

“要是你罚他,那是再容易不过的事,”伊丽莎白说。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Las novelas de Carax, supongo, las editaba por gusto y por llevarle la contraria a Darwin.

至于出版卡拉斯的小说,我,大概是兴趣,不然就是要挑战达尔文的适者生。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En cuanto leyó la segunda carta de Jane, no creyó que Wickham quisiese casarse con Lydia. Nadie más que Jane podía tener aquella esperanza.

自从读了吉英的第二封信以再也不指望韦翰会和丽迪雅结婚了。有吉英会这种希望,此外谁都不会。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––No pretendo atribuir a la premeditación la conducta del señor Bingley; pero sin querer obrar mal o hacer sufrir a los demás, se pueden cometer errores y hacer mucho daño.

“我决不是说彬格莱先生的行为是事先有了计谋的,”伊丽莎白说。“可是,即使没有做坏事,或者说,没有叫别人伤心,事实上仍然会做错事情,引起不幸的果。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero quiero esperar lo mejor y que Wickham no sea tan malo como se ha creído, que no sea más que ligero e indiscreto; pues lo que ha hecho ––alegrémonos de ello–– no indica mal corazón.

可是我还是愿意从最好的方面去着,希望别人都是误解了他的人品。我固然认为他为人轻率冒昧,不过他这次的举动未必就是不良(让我们但愿如此吧)。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lydia era bonita, y aunque no suponía que se hubiese comprometido a fugarse sin ninguna intención de matrimonio, Elizabeth sabía que ni su virtud ni su buen juicio podían preservarla de caer como presa fácil

象这一类的苟合,丽迪雅的风流妩媚可能也就足够了。 虽然并不以为丽迪雅会跟人家私奔页不打算结婚,可是丽迪雅无在品德方面或见识方面,的确都很欠缺,当然经不起人家勾引,这也是意料中事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––También podría yo replicó Elizabeth–– preguntar por qué con tan evidente propósito de ofenderme y de insultarme me dice que le gusto en contra de su voluntad, contra su buen juicio y hasta contra su modo de ser.

“我也可以请问一声,”回答道,“为什么你明明白白要触犯我,侮辱我,嘴上却偏偏要说什么为了喜欢我,意违背了你自己的意志,违背了你自己的性,甚至违背了你自己的性格?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拒不到案的, 拒不接受, 拒不履行的, 拒不认罪的, 拒付, 拒付票据, 拒绝, 拒绝给, 拒绝接受, 拒绝赔偿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接