有奖纠错
| 划词

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也是实际

评价该例句:好评差评指正

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指附表上标明地点实际乡村。

评价该例句:好评差评指正

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于方面实际社会障碍。

评价该例句:好评差评指正

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动方面顾虑,无实际还是主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

评价该例句:好评差评指正

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

意思是说,需要我们国家边界内建立联合国系统实际

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于实际情况,而不是理补救方法。

评价该例句:好评差评指正

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了实际差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

评价该例句:好评差评指正

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以实际主观认为不公正现象。

评价该例句:好评差评指正

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设机构设立并不需要有实际,从而扩大了“常设机构”定义。

评价该例句:好评差评指正

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前实际不足之处,并加强多边主义。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意它查出实际问题国家有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

报告第256段中,委员会承认实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测关于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,种宣布应包括处理实际和可能特别危险措施。

评价该例句:好评差评指正

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和实现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是,而欠缺是有效保健制度把些能力提供给最需要人。

评价该例句:好评差评指正

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是真空中发生,而往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教政治关系而处于边缘地位遭受歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳坠儿, 耳坠子, 耳子, , , , 二百, 二百分之一的, 二百五, 二倍的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

物理一分钟

De hecho, cada vez que hacemos algo más grande o más pequeño, no existe un centro real para estos procesos.

,每次我们放大或缩小时,都不存在一个中心。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y, aunque no tan llamativas, actualmente existen prácticas económicas reales que no usan dinero: por ejemplo, en las comunidades indígenas latinoamericanas hay tradiciones de trabajo comunitario como el tequio en México o el ayni y el minka en las comunidades andinas.

还有,尽管没有那引人注目,现在也有不使用金钱存在经济践:例如,在拉丁土著社区,有一些集体劳动传统,如墨西哥tequio制度或安第斯社区ayni、minka制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二项式, 二形的, 二氧化硅, 二氧化碳, 二氧化物, 二元的, 二元经济, 二元论, 二元性, 二月,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接