有奖纠错
| 划词

Nos tranquiliza que el Consejo haya al fin adoptado medidas sobre esta cuestión.

令我们宽慰的是,安理会终于在这个问题上采取了行动。

评价该例句:好评差评指正

Esto nos tranquiliza y nos convence de que, en lo tocante a estas cuestiones, no se dará marcha atrás.

这使我们感到宽慰并相信,在这些问题上,将不会出现倒退。

评价该例句:好评差评指正

Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.

我们宽慰的是,在这种困难时刻,各国本能地伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, la imagen heterogénea de la situación en el África occidental que presentó el Secretario General no puede ser muy reconfortante.

正是从这个意义上说,秘长所描述的好坏参半的西非局势不能令人感到太宽慰

评价该例句:好评差评指正

Compartimos el alivio general experimentado cuando se llegó a un acuerdo sobre el documento final a último minuto, puesto que no haber alcanzado un acuerdo hubiese sido desastroso.

我们同大家样对最后就结果文件达成协议感到宽慰,因为达不成协议将是灾难性的。

评价该例句:好评差评指正

Mediante ese enfoque se corre el riesgo de animar a los ex rebeldes en su intención de cambiar las instituciones del país a través de la violencia y de alentar el estallido de otras rebeliones en la subregión.

这样种做法的危险是,让打算暴力改变该国体制的前叛乱子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

评价该例句:好评差评指正

Si esas afirmaciones que nos han tranquilizado van acompañadas de acciones, la cumbre de las Naciones Unidas y el período de sesiones de la Asamblea General de este año tendrán un efecto histórico en la Organización y en el mundo.

如果能把这些令人宽慰的声明落实在行动上,今年联合国首脑会议和大会对联合国组织和世界将产生划时代的影响。

评价该例句:好评差评指正

Para ilustrar esto, y a modo de ejemplo, si se otorgara un puesto permanente a Alemania y no a Italia y si, para complacer a Italia, el puesto se otorgara a aquel país en el entendimiento de que es sin derecho de veto, Italia quedaría aplacada y satisfecha.

举例来说,如果给了德国常任席位而没给意大利,那么为了让意大利满意,就只能给德国个没有否决权的席位,这样意大利就会感到宽慰,而不会感到不悦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


logogrifo, logomaquia, logopatía, logopeda, logopedia, logos, logotipo, logrado, lograr, logrear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Tener alguien que te ayude a mantenerte motivado siempre es reconfortante.

个人能够帮助你保持减肥的动力,这总是令人感到的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A lo sumo le sirvió para entretenerse en la prisa y la confusión de la hora siguiente.

最多不过在这匆匆忙忙、慌慌乱乱的个钟头里面,下她自己的心。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Mañana estará todo listo para la segunda prueba, ¿de acuerdo? —dije a modo de inútil consuelo.

" 明天早那些衣服就能准备好第二次试穿了,这可以吗?" 明知还在努力地她。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Tenía todas mis pertenencias tan a la mano que era un placer ver un surtido tan amplio y ordenado de existencias.

应物品,安置得井然有序,取方便。看到东西都放得井井有条,而且收藏丰富,心里感到限的

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pero, con todo esto, me consuelo; porque, en fin, en cualquiera figura que haya sido, he quedado vencedor de mi enemigo.

尽管如此,让感到的是,论他们把的对手变成什么子,最终都取胜了。”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Estaba preparada para el alivio que vería en su cara cuando viera que por lo menos volvía con Ana.

当他看到至少他和安娜起回来时,她会看到他脸上的,她做好了准备。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Él se sentó más cerca y la reconfortó con paliativos de confesor. Sólo entonces supo Sierva María que Cayetano era su exorcista y no su médico.

他挨到她旁边, 像忏悔神话鼓励她。这时西埃尔瓦·玛丽亚才知道, 卡耶塔诺是她的驱邪师而不是她的医生。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Trató de convencerse a sí misma de que no lo lamentaba; pero de lo que no podía estar ciega más tiempo, era del desinterés de la señorita Bingley.

她竭力自己说,她并没有因此而觉得难受;可是彬格莱小姐的冷淡情,她到底看明白了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No hay consuelo más hábil que el pensamiento de que hemos elegido nuestras desdichas; esa teleología individual nos revela un orden secreto y prodigiosamente nos confunde con la divinidad.

们的不幸都是自找的想法是最好不过的;这种独特的神学向们揭示了个隐秘的旨意,奇妙地把们同神混为谈。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Intenté cambiar de asunto, desviar la atención de la triste realidad que anticipaba una larga noche de fracaso con quien sin duda era el hombre del que estaba enamorada.

试图改变话题,下,让她不要直想着悲伤的现实和将要到来的漫长又沮丧的夜晚,而且疑是跟那位与她坠入爱河的人在起。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si quisieses, cruel Quiteria, darme en este último y forzoso trance la mano de esposa, aún pensaría que mi temeridad tendría desculpa, pues en ella alcancé el bien de ser tuyo.

“如果你愿意的话,狠心的基特里亚,在这最后的危难时刻,请你把手伸给,同意做的妻子。仍然想让的莽撞能得到些,也就是能让属于你。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todos temían, pero todos se confortaban con el rumor de que Juan de Panonia, que se había distinguido por un tratado sobre el séptimo atributo de Dios, iba a impugnar tan abominable herejía.

大家惴惴不安,但听说那位以篇论上帝的第七属性的文章闻名的胡安·德·帕诺尼亚,要出面驳斥如此可恶的异端邪说而感到

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En una última carrera, llegué a tierra firme, donde, para mi satisfacción, trepé por unos riscos que había en la orilla y me senté en la hierba, fuera del alance del agua y libre de peligro.

又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击了,心里感到限的

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sin embargo, tan grande era el alivio que me inundaba (o tan grande y medrosa mi soledad) que di en pensar que ese rudimental troglodita, que me miraba desde el suelo de la caverna, había estado esperándome.

但是,感到莫大的(或者说的孤独感是如此巨大可怕),认为那个在洞口地上瞅着的原始的穴居人是在等

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mas si es verdad lo que comúnmente se dice, que el tener compañeros en los trabajos suele servir de alivio en ellos, con vuesa merced podré consolarme, pues sirve a otro amo tan tonto como el mío.

不过,有句俗话说得很对,‘债多不愁,人多不忧’,有您在就感到了,因为您服侍的主人同的主人愚蠢。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y a pesar de la incertidumbre que a partir de aquel día se abría como un despeñadero, con cierto alivio pensé que, por muy mal que siguieran yendo las cosas, al menos ya tenía un agujero donde cobijarme.

明天仍是处未知的悬崖,带着几分想,尽管事情已经糟糕到不能再糟糕的地步,至少有了个容身之处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


loja, lojano, lojeño, loliáceo, lolingita, loma, lomada, lomaje, lombarda, lombardada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接