An Myung Hun, su declaración, y doy ahora la palabra al distinguido representantes del Japón.
现在我请的日本代表发言。
Tiene la palabra la distinguida Embajadora de Sri Lanka.
我现在请下一位要求发言的代表即的斯里兰卡使发言。
Paso al siguiente orador en mi lista, el distinguido representante del Japón, Embajador Yoshiki Mine.
现在我请我的名单上下一位发言者、的日本代表美根庆树使发言。
El obrero veterano es objeto de la estimación de todos.
那位老工人家的.
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Francia su declaración.
本人感的法国使的发言。
Tú eres el jefe y yo siempre respeto los galones.
你是领导,而我总是有地位的人。
El Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, es acompañado a la tribuna.
毛里求斯共和国总统的纳文钱德拉·拉姆古兰在陪同下走上讲台。
Como acaba de decir el distinguido colega de Italia, está usted altamente cualificado para asumir esta responsabilidad.
如同我的的意利同事所说的,你的确非常适合承担这个职务。
El Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, es acompañado al retirarse de la tribuna.
毛里求斯共和国总理的纳文钱德拉·拉姆古兰在陪同下离开讲台。
Tiene ahora la palabra el siguiente orador de mi lista, la distinguida representante de Sudáfrica, Embajadora Glaudine Mtshali.
我请名单上的下一位发言者、的南非代表格洛丹·姆查利使发言。
El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido representante del Japón, Embajador Yoshiki Mine, por su declaración.
我感的日本代表美根庆树使的发言。
El Honorable Ludwig Scotty, Miembro del Parlamento, Presidente de Nauru, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General.
瑙鲁共和国总统的路德维格·斯考蒂议员在陪同下离开会堂。
Consideramos que si la Asamblea General eligiera a los miembros, ese consejo sería un órgano más representativo y respetado.
我们认为让会选举成员将有助于该理事会成为一个更具代表性和的机构。
El Honorable Ralph E. Gonsalves, Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas, es acompañado al retirarse de la tribuna.
圣文森特和格林纳丁斯总理、的拉尔夫·冈萨维斯在陪同下离开讲台。
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Alemania su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia.
我感的德国代表的发言以及对主席所说的友好的话。
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante del Japón su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia.
我感的日本代表的发言和他对主席所说的友好的话。
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Argelia su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia.
我感的阿尔及利亚代表的发言,并感他对主席所说的友好的话。
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Polonia su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia.
我感的波兰代表所作的发言,并感他对主席所说的友好的话。
El Muy Honorable Percival James Patterson, Primer Ministro y Ministro de Defensa de Jamaica, es acompañado al retirarse de la tribuna.
牙买加总理的帕西瓦尔·詹姆斯·帕特森在陪同下离开讲台。
El cumplimiento de la labor que nuestros estimados dirigentes nos han encomendado exige la voluntad decidida de todos los Estados Miembros.
完成我们各国的领导人赋予我们的这项任务,需要所有会员国的坚定意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llámale Padre Director, desde hoy es el director del colegio.
称呼他为校。
Quizá influyó en ese cambio alguien cercano o a quien consideras admirable.
也许是受身边人或人影响。
Hoy en día las personas más admiradas son los empresarios.
如今,最受人是商人。
Estimados pasajeros, les saluda su capitán.
乘客,我是机。
Usted es un jefe muy respetado.
您是一位令人团。
Pero primero necesitaba un nombre que sonara respetable.
但是首先,他需要一个听起来令人名字。
Pero necesitaba alguien a quien poder corresponder.
但是她要跟一个她所人在一起生活。
En 1690, un obispo publicó una crítica privada de un sermón respetado.
1690年,一位主教对一篇受人布道发表了私人评论。
Esas palabras pertenecen a una de las primeras azoras; las acogió un murmullo reverencial.
这番话在《古兰经》开头几章有案可查,博得了一片喃喃声。
Entiendo. Un oficio muy honorable. Y ¿para quién trabaja ahora, si puede saberse?
“明白了,这是一份值得职业。不过我能不能知道,您现在是在为谁工作?”
Cuida de sus vecinos, tiene un traje que lo flipas y lo respeto mazo.
他保护我们,还有一件超酷战服,我超他。
Es un hombre respetable, de buena familia y el padre de mi futuro hijo. ¿Qué más podía pedir?
他是一个值得人 家境很好, 也是我未来孩子爸爸 我还能要求更多吗?
¡Un poquito más de respeto para tus mayores! ¿no?
对辈一点好吗。
Estoy segura de que el Club del Debate es un lugar de lo más respetable.
——我确信辩论俱乐部是一个最受人地方。
¡Qué modo de portarse en una casa respetable!
在一个受人房子里,这是多么好举止啊!
Mi recuerdo más respetuoso es siempre para las personas que han fallecido a causa de la covid19 y para sus familias.
我将最问候献给在疫情中逝去人以及他们家人。
Uno al confeccionar un traje de diablo lo hace con mucho sentimiento y mucho respeto a la Pacha.
当要制作恶魔服饰时,要怀揣着感情和对帕查。
El aspecto de Privet Drive era exactamente el de una respetable calle de las afueras en la madrugada de un sábado.
看上去,女贞路完全符合一条令人郊区街道在星期天凌晨应该呈现样子。
Intrascendente es lo que he querido decir, naturalmente -se apresuró a decir el Rey.
" 这点很重要。" 国王对陪审员们说。 陪审员们正在把这些问答记在纸板上,白兔忽然插嘴说:" 陛下意思当然 是不重要。" 它用十分口气,同时对国王挤眉弄眼。
Y siempre que habla de Irene Adler, o cuando hace referencia a su fotografía, le da el honroso título de la mujer.
当他说到艾琳-艾德勒或提到她那张照片时,他总是用那位女人这一称呼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释