Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.
纪念活动使人回忆历史,望未来。
Por último, mirando hacia delante, felicitamos al Representante Especial Adjunto del Secretario General Victor da Silva Angelo por su merecido nombramiento como nuevo Representante Ejecutivo para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL).
最后,望未来,我们祝贺秘书副特别代表维克托·达席尔瓦·安热洛当之无愧地被任命为联合国塞拉里昂综合办事处的新任执代表。
Mirando hacia el futuro, quiero expresar optimismo, porque creo en el poder de esta gran institución y porque provengo de una región con un gran potencial, donde, tras la disolución de ese maligno imperio, la Unión Soviética, tanto cambio y desarrollo han tenido lugar y aún tienen lugar hoy.
望未来,我想奏响乐观的音符。 之所以乐观,是因为我相信这伟大机构的力量,是因为我来自个有着巨大潜力的区域,在邪恶帝国苏联终结后,那里生了很大变化,取了很大,而且这些在今天仍在继续。
Sin embargo, no quiero permanecer en el pasado o volver a examinar los argumentos, ni las opiniones contrarias a esos argumentos, a favor o en contra de la acción militar en el Iraq, aunque estoy muy dispuesto, si alguien está dispuesto a escuchar, a defender apasionadamente la acción que libró al pueblo del Iraq de la esclavitud y le permitió por primera vez expresar su libre voluntad y contemplar un futuro con el orgullo y la dignidad que merece.
然而,我不想回头看,也不想去谈赞成或反对伊拉克境内军事动的正反论点——尽管如果有人愿意听,我很愿意慷慨激昂地维护使伊拉克人民摆脱枷锁,使他们能够第次表达自由意愿,并带着应有自豪和尊严望未来的那场动。
Señor Presidente, al mirar hacia el futuro, debemos reiterar el compromiso con las negociaciones sobre un TMF, insistir en que, para que sea eficaz y creíble, todo tratado debe tener por objetivo tanto el desarme como la no proliferación, tratar la cuestión de la producción pasada y futura de materiales fisibles, hallar los medios de superar las diferencias sobre la cuestión de la verificación, seguir velando por la seguridad física de los materiales fisibles y, por último, estudiar medidas de fomento de la confianza.
望未来,我们应重申就裂变材料条约进谈判的承诺;重申个有效可信的条约必须把裁军和不扩散都作为目标;解决过去生产的裂变材料和裂变材料未来生产的问题;找到在核查问题上缩小分歧的途径;继续确保裂变材料的实物安全;最后,要探索建立信心的措施。
En el futuro serán necesarios la renovación del firme compromiso de todos los agentes externos fundamentales y una clara división del trabajo entre la Unión Africana, las Naciones Unidas, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y otros agentes clave en el ámbito nacional y regional, en apoyo de la aplicación de las próximas medidas cruciales para el proceso de paz, a saber, la creación de un marco y un proceso electorales más amplios; el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la lucha contra la impunidad.
望未来,所有主要外部为者都必须强有力地重新参与,非洲联盟、联合国、西非国家经济共同体和其他主要本国和区域为者显然需要进劳动分工,支持采取和平进程今后的各关键步骤:扩大选举框架和选举进程、解除武装、复员和重返社会进程(复员方案)以及打击有罪不罚现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la vida hacia delante de una manera únicamente estadounidense, incansable, audaz, optimista, y ponemos la vista en la nación que sabemos que podemos ser y debemos ser, le agradezco a mis predecesore de ambos partidos por su presencia aquí.
当我们以我们独特的美国方式,以悸动、勇敢、乐观展望,并将目光投向我们知道我们能够、而且必须成为的国家上时,我感谢两党的前辈们。
A la vida hacia delante de esa manera única estadounidense, incansable, audaz, optimista, y ponemos la vista en la nación que sabemos que podemos ser y debemos ser, le agradezco a mis predecesore de ambos partidos por su presencia aquí.
当我们以我们独特的美国方式,以悸动、勇敢、乐观展望,并将目光投向我们知道我们能够、而且必须成为的国家上时,我感谢两党的前辈们。