Los equipos de telecomunicaciones designados administran grandes asignaciones de anchos de banda para unas comunicaciones por satélite eficaces entre las misiones.
专门信小组为特派团之间进行有
信管理大量卫星带宽
分配。
Los sistemas de turismo electrónico han de relacionarse también con el entorno económico general y de TIC y observar la difícil situación de accesibilidad en cuanto a infraestructura y ancho de banda, contribuyendo a su desarrollo estratégico y práctico.
还需要兼顾整体经济和信技术环境,并需要了解上网基础设施与带宽方面无法回避
实,同时为其战略和实际发展作
贡献。
La aplicación del sistema de rastreo se demoró porque la MONUC debió evaluar si la anchura de banda de que disponían las Naciones Unidas era compatible con los programas informáticos utilizados para recibir los datos necesarios con que localizar las aeronaves.
由于联刚特派团对联合国使用带宽和软件在收集追踪飞机
数据方面是否互相配合
问题进行评估,因此,追踪系统
执行
延。
Se explicó también que la brecha entre los países desarrollados y en desarrollo sigue siendo importante en términos cuantitativos (cantidad de usuarios con respecto a la población) y cualitativos (disponibilidad de banda ancha), aunque el número de usuarios de Internet ha registrado un crecimiento sólido en algunas regiones en desarrollo.
《报告》还说明了即使发展中地区互联网用户人数有了强劲增长,但发达国家与发展中国家之间
差距在数量(用户人数与总人口之比)和质量方面(可用带宽)仍然巨大
原因。
Esta labor se va a concentrar en crear conciencia sobre los materiales de las Naciones Unidas y su pertinencia para los problemas locales, así como también en la capacitación y la elaboración de instrumentos y productos para garantizar que los países con escasa conectividad y ancho de banda reducido tengan acceso a los materiales recientes de las Naciones Unidas en los formatos más accesibles.
这一工作重点将在于增进人们对联合国资料
了解,认识到它们与当地问题之间
关系,培训并开发工具和产品,保证连
程度不高和频带宽度低下
那些国家能以最便捷
方式查阅最新
联合国资料。
Entre las consideraciones clave al determinar los destinos de las deslocalizaciones cabía mencionar las siguientes: a) la existencia de mano de obra calificada y motivada, con suficiente competencia en idiomas; b) la disponibilidad de infraestructura adecuada y de amplitud de la gama de horarios a precios competitivos; c) un marco jurídico adecuado que garantizase la seguridad de los datos y la protección de la propiedad intelectual; d) las perspectivas a largo plazo de hacer negocios en el país y en relación con la buena gestión, la seguridad y la sostenibilidad de las operaciones comerciales; y e) los requisitos relativos a la proporción entre la presencia local y extranjera.
确定离岸目地
关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能
劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力
带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权
法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营
可持续性而能在该国长期开展业务
前景;(e) 当地与外国商务存在比率
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。