有奖纠错
| 划词

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

评价该例句:好评差评指正

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况相反。

评价该例句:好评差评指正

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比亚尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图相反。

评价该例句:好评差评指正

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为这定书的目的所在。

评价该例句:好评差评指正

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地这三个部落的家乡,而实际上其他部落显然根本没有受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只因为他们在亚美尼亚武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

评价该例句:好评差评指正

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部署这一行动。

评价该例句:好评差评指正

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况相反。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,使将要执行的措施与所认识到的安全威胁相当。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发):我荣幸地借此机会代表我本月担任轮值主席的非洲开发银行在大会发

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该它自己不首先在外空部署武器的理由。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

评价该例句:好评差评指正

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重要,而公司可以在这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系的潜力(贸发会2001)。

评价该例句:好评差评指正

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围一致时,此条款才适用。

评价该例句:好评差评指正

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

评价该例句:好评差评指正

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案要实现的主要目标之一涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打搅, 打醮, 打劫, 打结, 打紧, 打卡, 打开, 打开行李包, 打开新的一页, 打开着的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第一册

Precisamente, es un tema sobre el que quiero hablar con vosotros.

是我要找你们谈的话题。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Chico, es que me coges en plena crisis de creación.

被你逮到我创作危机的时候。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第一册

Precisamente en ella se produjo un terrible accidente.

在高架上发生一起很严重的车祸。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

A mí me gusta precisamente ver cómo se superan las dificultades.

对我来说我喜欢看着困难怎样被克服。

评价该例句:好评差评指正
商贸西班牙语脱口说

Justamente acaba de llamar. Ha dicho que se retrasará un poco.

她刚刚跟我们通电话,说会晚一些到达。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Hasta que una mañana, precisamente al salir el sol se mostró espléndida.

直到一天的早晨,在太阳升起的时候,她开放

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

Cuando el príncipe despertó no vio a Ariel vio a una golfa que pasaba por allí.

一位王子醒来后,看到艾莉儿,却看到的路人甲。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

¡Qué casualidad! Hablamos de Internet y justo me traen los libros que acabo de encargar por este medio.

真巧!我们在谈论网上购物,这时有人给我送来我刚刚从网上定的书。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Es también sinónima de la palabra cecinar y viene precisamente de cecina que es un tipo de carne deshidratada.

其同义词是“cecinar”,来源于“cecina”,一种肉干。

评价该例句:好评差评指正
TED

Hace 20 años terminé la universidad. Exactamente en el año 2002.

20 年前,我完成大学学业。在 2002 年。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Y hablando de cosas podridas, el buen Arcadi ha hecho un video genial sobre el chucrut en su serie de Gastrofísica.

说道腐烂的食物,Arcadi的美食物理系列视频中,有一期绝佳的视频讲解德国泡菜。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Si el amor es cortesía, de la que tienes colijo que el fin de mis esperanzas ha de ser cual imagino.

如果彬彬有礼是爱的示意,你的表现就足以让我欣喜:我的种种热切梦想和希望,必能成真,似我的预期。

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

En ese entonces lo más valioso del mundo eran el oro y la plata y ocurrió que en América había cantidades enormes.

当时,世界上最有价值的东西是黄金和白银,而在美洲有大量的金银。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

La fotografía está en un escondite que hay detrás de un panel corredizo, encima mismo de la campanilla de llamada de la derecha.

那张照片收藏在壁龛里,这个壁龛位于右边铃的拉索上面的那块能挪动的嵌板后面。

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

Si todo el mundo se durmiera a exactamente la misma hora, la experiencia sería muy diferente en cada una de las zonas horarias.

如果全世界的人都同时睡觉,不同时区的人体验就会不同。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Al pasar corriendo por delante de la puerta del salón de Tapices, que estaba abierta de par en par, le pareció ver a alguien dentro.

当她跑步从“缀锦卧室”旁边去的时候,房门是打开着的,她似乎觉得看到里面有一个人。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Precisamente en ese momento, la corte española necesitaba mucho oro y plata para seguir luchando contra los moros y reconstruir el país después de la Reconquista.

在那个时候,西班牙宫廷需要很多金子和银子为继续对摩尔人的斗争,并收复他们国家之后再重建它。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Pero su actitud había cambiado al averiguar que su sobrino tenía como padrino a un asesino peligroso (oportunamente, Harry había olvidado decirles que Sirius era inocente).

后来,当他们发现哈利有一个危险的杀人犯当他的教父时,他们的态度就转变——哈利忘记告诉他们小天狼星是无辜的。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Nota que a propósito no dijimos " sexo biológico" , porque sucede que eso de " sexo biológico" es más complicado de lo que parece, y lo abordaremos más adelante.

请注意,我们故意不说“生物性”,因为“生物性” 的事情比看起来要复杂,我们稍后再谈。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Estaba yo calculando qué me convenía más, ]si echar a correr o colgarme de la parte trasera del landó; pero en ese instante vi acercarse por la calle a un coche de alquiler.

我正权衡是应当赶上去呢,还是应当攀在车后时,一辆出租马车从这街上经

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打冷战, 打量, 打猎, 打裂, 打趔趄, 打乱, 打轮廓, 打落, 打马虎眼, 打鸣儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接