有奖纠错
| 划词

Dada la gran extensión de las llanuras abisales y los taludes continentales, es muy probable que las larvas y organismos juveniles e incluso adultos, en el caso de los organismos más pequeños, se trasladen a la deriva a lo largo de grandes distancias.

深海平陆坡面积辽阔,幼幼龄生(对于最小来说甚至是远距离漂移可能性很

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


画眉, 画面, 画皮, 画片, 画圈, 画十字, 画室, 画素描, 画图, 画外音,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Salió en el Times y en el Courrier, sólo que no estaba bien redactado.

我知道《泰晤士报》和《快报》上都有消息,不过写得不成体统。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔演讲

Extendiendo estos deberes del poeta, en la verdad o en el error, hasta sus últimas consecuencias, decidí que mi actitud dentro de la sociedad y ante la vida debía ser también humildemente partidaria.

不管是真理还是谬误,我都要将诗人的这职责扩展到最大限度,因而我决定了自己在社和在人生面前的态度,同样应是平凡而又自成体系的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet no podía comprenderlo; era superior a las posibilidades de su imaginación que el rencor de su marido llegase hasta el punto de negar a su hija un privilegio sin el cual su matrimonio apenas parecería válido.

他竟气愤到这样深恶痛绝的地步,连女儿出嫁都不肯优待她一番,简直要把婚礼弄得不成体统,这确实太出乎她的意料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


话别, 话柄, 话多, 话多的, 话锋, 话剧, 话里有话, 话里有文章, 话说得很硬, 话题,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接