有奖纠错
| 划词

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

它揭示是老人在才智上对世界各国学问重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.

具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。

评价该例句:好评差评指正

En Rwanda conocí a una mujer extraordinaria, cuyo arduo trabajo y su determinación simbolizaban el talento y los sueños de millones de africanos.

在卢旺达,我遇到一位了不起妇女,她勤劳和坚忍是非洲千百万人民才智和梦想象征。

评价该例句:好评差评指正

Conocemos comunidades indígenas de todo el mundo que trabajan con diligencia y creatividad en proyectos de microempresas y han establecido distintos tipos de cooperativas agrícolas.

我们知道世界许多土著民族在微型企业项目中辛勤劳动,发挥他们聪明才智,发展出各种农业合作社。

评价该例句:好评差评指正

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》特设委员会和工作组主席身分作出了富有才智和不力。

评价该例句:好评差评指正

También dará protección a la maternidad y la infancia, asistirá a los adolescentes y a los jóvenes y procurará generar condiciones propicias para el desarrollo de sus aptitudes.

国家保护母亲和儿童,满足青少轻人需求,为其才智发展提供适当件。

评价该例句:好评差评指正

Aprovechando el talento de la población local para diseñar su mensaje de paz, la misión consigue transmitir dicho mensaje en el contexto de la cultura y los valores locales.

特派团利用当地人聪明才智设计和平讯息,从而能够根据当地文化和价值观发出自己讯息。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro profundo sentimiento de pérdida y dolor no sólo es hacia las muchas víctimas y sus familias sino también hacia la vitalidad y los talentos que el mundo entero perdió.

我们不仅对许多受害者及其家属,而且也对全世界失去活力和才智,感到巨大损失和悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita un mayor esfuerzo para aumentar los niveles de alfabetización y educación y aprovechar los recursos humanos y el talento, especialmente entre las mujeres y la población juvenil, cada vez más numerosa.

应当更力地提高识字率和教育水平,开发人力资源和人才,特别是妇女及人数不断增加轻人聪明才智

评价该例句:好评差评指正

Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.

但是,延长主席任期问题是值得讨论,这样做至少可从担当这一职位非常干练高级别官员所积累才智中获益。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, quiero felicitar efusivamente al Secretario General, dado que ha sabido responder con la inteligencia, la visión y la valentía que lo caracterizan a las importantes expectativas de los Estados Miembros y de la comunidad internacional.

在这方面,我必须向秘书长表示热烈祝贺,因为以其特有才智、远见和勇气,他没有辜负会员国和国际社会重大期望。

评价该例句:好评差评指正

Al organizar el día del debate general, el Comité desea subrayar la importancia del desarrollo de la primera infancia, ya que esos años son fundamentales para crear una base robusta que permita el desarrollo sólido de la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño.

委员会举办一般性讨论日是为了强调幼儿期发展重要性,幼儿期对儿童个性、才智和身心能力健全发展极其重要,因为幼儿期可对这些方面发展奠定巩固基础。

评价该例句:好评差评指正

Deberían realizarse esfuerzos especiales para aumentar la participación de las mujeres y de las minorías (étnicas, religiosas o lingüísticas) en proyectos científicos y tecnológicos dado que estos grupos generalmente enfrentan una serie de obstáculos, manifiestos o encubiertos, que privan a los países de sus talentos a la vez que limitan las oportunidades de las personas de realizar todo su potencial.

应该作出特别力,增加妇女和少数民族(族裔、宗教或语言类)参加科技方面主动行动,因为这些群体通常面临许多公开和隐蔽障碍,使他们不能充分发挥自己潜力,同时也使国家无法利用他们聪明才智

评价该例句:好评差评指正

5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.

在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“应当强调,偏重知识积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分地发挥儿童能力和才智”。

评价该例句:好评差评指正

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订这些准则,是参与规划或开发旅馆进程规划者、旅馆所有人和开发商切合实际才智结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面知识和专长。

评价该例句:好评差评指正

La Convención sobre los Derechos del Niño afirma, en su artículo 29, que la educación del niño deberá estar encaminada a “desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades” y “preparar al niño para asumir una vida responsable en una sociedad libre, con espíritu de comprensión, paz, tolerancia, igualdad de los sexos y amistad entre todos los pueblos, grupos étnicos, nacionales y religiosos y personas de origen indígena”.

《儿童权利公约》第29规定,儿童教育方针应是“最充分地发展儿童个性、才智和身心能力”和“培养儿童本着各国人民、族裔、民族和宗教群体以及原为土著居民人之间谅解、和平、宽容、男女平等和友好精神,在自由社会里过有责任感生活”。

评价该例句:好评差评指正

Se insta también a los Estados Partes a que promuevan y defiendan las responsabilidades, los derechos y los deberes de los padres o tutores de canalizar y orientar adecuadamente a los niños pequeños en el ejercicio de sus derechos, así como de crear un entorno donde primen las relaciones seguras y afectuosas basadas en el respeto y la comprensión, en vista de su importancia para "desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades" (art. 29, 1, a)).

还促请缔约国促进维护父母或法定监护人以下责任、权利和义务:适当指导和指引儿童行使其权利,以及提供一种基于尊重和了解可靠温暖环境,注重“最充分地发展儿童个性、才智和身心能力”(第29第1款(a)项)。

评价该例句:好评差评指正

En vista de que los Estados Partes y otros interesados no prestan suficiente atención a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes", el Comité reitera que se trata de derechos fundamentales que permiten a todos los niños desarrollar su personalidad, sus aptitudes y su capacidad mental y física hasta el máximo de sus posibilidades.

《公约》第31保证“儿童有权享有休息和闲暇,从事与儿童龄相宜游戏和娱乐活动,以及自由参加文化生活和艺术活动”,鉴于缔约国和其他有关方未充分注意执行该规定,委员会重申这些权利是使每个幼童能最充分地发展其个性、才智和身心能力关键权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水灵, 水溜, 水溜瓦, 水流, 水流湍急, 水流湍急的河川, 水龙, 水龙带, 水龙骨, 水龙卷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Si consigues juzgarte rectamente es que eres un verdadero sabio.

你要是能公正地审判自己,你就是一个真正有人。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Es aquí cuando el ingenio humano saca a relucir sus habilidades más creativas.

这就是人类发挥聪明,让那些造性能重新发光发亮时候。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Melquíades le hablaba del mundo, trataba de infundirle su vieja sabiduría, pero se negó a traducir los manuscritos.

梅尔加德斯告诉他天下大事,打算把自己过时传给他,可是不愿向他解释自己手稿。

评价该例句:好评差评指正
浮游西班牙语

Necesitamos que cada uno de ustedes desarrolle sus talentos, habilidades e inteligencia para que pueda ayudar a resolver nuestros problemas más difíciles.

我们需要你们中每一个人都培养和发展自己、技能和,来解决我们所面对最困难问题。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La Antártida cuenta con la mayor reserva de agua dulce del mundo, pero para acceder a ella hay que apelar al ingenio.

南极洲拥有世界上最大淡水储备,但要获取它, 你必须发挥聪明

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El lugar que ocupaba, tanto en la diócesis como en sus afectos, lo tenía bien ganado por sus muchos talentos y su buena índole.

无论在主教辖区还是在他影响方面, 他地位都是由于他多方面和他好脾握赢得

评价该例句:好评差评指正
Textos

Marcela es todo lo contrario a Betty, una diseñadora de moda guapa y sofisticada que desprecia a Betty y siente muchos celos de su inteligencia.

马塞拉与贝蒂截然相反,她是一位美丽而老练时装设计师, 她鄙视贝蒂, 并非常嫉妒她聪明

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Y así fue como se cernió, amenazador, sobre el reino de Bohemia un gran escándalo, y cómo el ingenio de una mujer desbarató los planes mejor trazados de Sherlock Holmes.

这就是波希米亚王国怎样受到一桩大丑闻威胁,而福尔摩斯杰出计划又是怎样为一个女人聪明所挫败经过。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pero dígame vuesa merced, señor mío (y no digo esto porque quiero examinar el ingenio de vuesa merced, sino por curiosidad no más): ¿ha hallado en su escritura alguna vez nombrar piñata?

不过大人,我想请教您一点儿事。我这样做并不是想考验您,而是出于个人好奇。您在您译作里是否遇到过pinata这个词?”

评价该例句:好评差评指正
风之影

13 A principios de aquel año, Tomás y Fermín Romero de Torres decidieron unir sus respectivos ingenios en un nuevo proyecto que, según ellos, habría de librarnos de hacer el servicio militar a mi amigo y a mí.

13 从那年开始,托马斯和费尔明决定结合两人聪明,合力进行一项新计划,根据他们说法,这项计划可以让托马斯和我都不必去当兵。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En este que ahora nos ha acontecido —respondió Sancho—, quisiera yo tener ese entendimiento y ese valor que vuestra merced dice; mas yo le juro, a fe de pobre hombre, que más estoy para bizmas que para pláticas.

“这种事情现在就发生了。”桑乔说,“我也希望具有您所说那些和勇气。可是我以一个穷人名义发誓,我最需要是膏药,而不是训诫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水上居民, 水上运动, 水上住宅, 水蛇, 水深, 水生的, 水生动物, 水生植物, 水师, 水虱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接