有奖纠错
| 划词

Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.

应当在妇女家庭支柱的地区进行研究。

评价该例句:好评差评指正

No podemos permitirnos que eso ocurra.

让这一切发生我们不起的。

评价该例句:好评差评指正

Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".

在招聘高校毕业生公务员方面还实行了一种不同的制度,即配额制度。

评价该例句:好评差评指正

Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.

我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观了布干维尔和平进程中的重要角色。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.

特别,政府允许各级妇女联合会其成员贷款的信誉保人。

评价该例句:好评差评指正

Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.

东地中海分区域发展进程的一个关键角色将由中小企业来

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.

西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以专家的作用。

评价该例句:好评差评指正

Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.

环境规划署这一办事处的任务包括:《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进中欧和东南欧的环境合作。

评价该例句:好评差评指正

¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?

政府应该在解决上述各种挑战方面何种角色 (应具体涉及治理结构和政策执行工具)?

评价该例句:好评差评指正

Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.

新闻部面前的一项主要工作本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时世界的喉舌。

评价该例句:好评差评指正

El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.

《公约》还进一步指定全球环境基金临时主要的运作实体,直至缔约方大会决定任命永久性的一个或多个实体为止。

评价该例句:好评差评指正

Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.

,延长主席任期的问题值得讨论的,这样做至少可从这一职位的非常干练的高级别官员所积累的才智中获益。

评价该例句:好评差评指正

En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.

对于面临特殊发展挑战的国家,开发计划署正在向一至多个当地首要受援方候选者提供必要的能力建设支助,以使它们逐步起首要受援方的角色。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.

然而,她们对土地的使用和控制却比不上她们的重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。

评价该例句:好评差评指正

Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.

我们同联合国人道主义系统合作的范围限于这种合作须与我们的责任相吻合,以便我们始终能够中立和独立的中间者,展开我们严格和完全属于人道主义的活动。

评价该例句:好评差评指正

En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.

在全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要和紧迫必要性,以便由其分享知识和信息(最佳做法)的“一站式商店”和形成联盟的平台。

评价该例句:好评差评指正

En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.

该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处政府间专家小组的秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.

“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工作小组所作的努力,以及埃及政府的积极贡献,并对欧洲联盟第三方监员角色深表赞赏。

评价该例句:好评差评指正

El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应继续与妇发基金合作,但妇发基金的作用仅限于监督、宣传和倡议,因为它的规模和能力均不允许它开发计划署社会性别主流化职责。

评价该例句:好评差评指正

Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.

我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)的角色 ,其后一直有论者认为法援局只机构,并无独立的法定权力;当局也未允许法援局获得更独立的权力的要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尖端技术, 尖儿, 尖角, 尖叫, 尖叫声, 尖刻, 尖刻的, 尖利, 尖利的, 尖脐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Que a una humilde esto le basta.

这事儿理应我

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Para que China se desarrolle aún más, nuestros jóvenes deben tomar la iniciativa y asumir las responsabilidades.

中国发展要靠,广大青年挺膺

评价该例句:好评差评指正
100个女人的生活对话系列

Si bien no ejercía ningún cargo político, tenía alguna influencia en las decisiones que se tomaban.

虽然我没有任何的政治职位,但我在所做出的决定中是有着或多或少的影响的。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

15 Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.

15 你要晓谕以色列人说,凡咒诅神的,必的罪。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Hay que escuchar las opiniones de los cuadros de base y hacer que los cuadros responsables y meritorios trabajen con ánimo y esperanza.

要倾听基层干部心声,让敢有作为的干部有干劲、有奔头。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

22 Y aquel macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos á tierra inhabitada: y dejará ir el macho cabrío por el desierto.

22 要这羊放在旷野,这羊要们一切的罪孽,带到无人之地。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

19 La desnudez de la hermana de tu madre, ó de la hermana de tu padre, no descubrirás: por cuanto descubrió su parienta, su iniquidad llevarán.

19 不可露姨母或是姑母的下体,这是露之亲的下体,二人必自己的罪孽。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Esto es a lo que se llama responsabilidad, la responsabilidad que los líderes tenemos que asumir, las personas de todo el mundo no esperan nada menos de nosotros.

这是我们这个时代的领导者应有的,更是各国人民对我们的期待。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

8 Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de sus pueblos.

8 凡吃的人必的罪孽,因为亵渎耶和华的圣物,那人必从民中剪除。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

20 Y cualquiera que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos.

20 人若与伯叔之妻同房,就羞辱的伯叔,二人要自己的罪,必无子女而死。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Esto es lo que se llama de responsabilidad, la responsabilidad que los lideres que tenemos que asumir, las personas de todo el mundo no esperan nada menos de nosotros.

这是我们这个时代的领导者应有的,更是各国人民对我们的期待。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Completaremos los mecanismos de estímulo y protección, a fin de apoyar a los numerosos cuadros para que sean audaces en la asunción de sus responsabilidades y capaces de acometer empresas.

健全激励和保护机制,支持广大干部敢、善作为。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

1 Y CUANDO alguna persona pecare, que hubiere oído la voz del que juró, y él fuere testigo que vió, ó supo, si no lo denunciare, él llevará su pecado.

1 若有人听见发誓的声音(或作若有人听见叫人发誓的声音),本是见证,却不所看见的,所知道的说出来,这就是罪,的罪孽。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

17 Finalmente, si una persona pecare, ó hiciere alguna de todas aquellas cosas que por mandamiento de Jehová no se han de hacer, aun sin hacerlo á sabiendas, es culpable, y llevará su pecado.

17 若有人犯罪,行耶和华所吩咐不可行的什么事,虽然不知道,还是有罪,就要的罪孽。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

17 ¿Por qué no comisteis la expiación en el lugar santo? porque es muy santa, y dióla él á vosotros para llevar la iniquidad de la congregación, para que sean reconciliados delante de Jehová.

17 这赎罪祭既是至圣的,主又给你们,为要你们会众的罪孽,在耶和华面前为们赎罪,你们为何没有在圣所吃呢?

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El líder de la banda se llama RM y es rapero; está acompañado por Jin, cantante; Suga , rapero; J-Hope , rapero y bailarín; Jimin, cantante y bailarín; V, cantante; y Jungkook cantante principal, bailarín y el makné del grupo.

组合的队长是RM,是rapper;其成员包括Jin,歌手;Suga,rapper;J-Hope,rapper和舞蹈;Jimin,唱歌和舞蹈;V,歌手,以及Jungkook,舞蹈和主唱。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Su hermano, ocho años mayor, y que contaba con quince cuando el padre de ambos murió, se vio obligado a comenzar el viaje para convertirse en el patriarca Solomon mucho antes de lo que nadie hubiera esperado.

哥哥比凯瑟琳年长八岁, 父亲去世时只有十五岁, 马上起所罗门家族的掌门之职, 成熟的速度超过任何人的想象。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Hemos de atrevernos a afrontar los problemas y desafíos, tener la valentía de asumir responsabilidades, cumplir fielmente con nuestro deber, hacer cuanto podamos por llevar a buen término nuestros trabajos y no defraudar en absoluto las esperanzas del pueblo.

我们一定要直面问题和挑战,勇于,恪尽职守,竭尽全力做好工作,决不辜负人民期待!

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Es nuestra firme convicción que la paz y el desarrollo constituyen tanto los temas principales como las cuestiones de nuestra era, que requiere que la comunidad internacional asuma, con unidad, sabiduría y coraje, la responsabilidad histórica para responderlas.

我们坚信,和平与发展是今时代的主题,也是时代的命题,需要国际社会,以团结、智慧、勇气,扛起历史责任,解答时代命题,展现时代

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

18 Y si se comiere de la carne del sacrificio de sus paces el tercer día, el que lo ofreciere no será acepto, ni le será imputado; abominación será, y la persona que de él comiere llevará su pecado.

18 第三天若吃平安祭的,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭的,就必的罪孽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兼容, 兼容的, 兼收并蓄的, 兼祧, 兼之, 兼职, 兼职的, 兼职地, , 缄口,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接