Los incentivos para el asentamiento eran evidentes.
定居鼓励措施非常显。
Me temo que todos conocemos de sobra la respuesta a esta pregunta.
恐怕答案对大家来说显。
Me temo que las respuestas a esas preguntas también las conocemos de sobra.
恐怕这些问题的答案同样显。
Era evidente, pues, que quedaba mucho por hacer.
因此显,必须作出很大的努力。
El propósito de estos tribunales es demasiado transparente.
设立这些法院的目的是显的。
La relación entre el desarme y el desarrollo es obvia para nosotros.
对来说,裁军和发展的关系显。
Por consiguiente, parecería bastante obvia la necesidad de que nos hiciéramos dos preguntas fundamentales.
因此显,该向自己提出两根本问题。
Las cuestiones están claras, los retos son evidentes y las oportunidades ingentes.
问题显,挑战十分明显,机会也十分庞大。
Ello hace más que evidente la necesidad de adaptar y revitalizar esta Organización.
这使得调整和振兴联合国的需要更为显。
Sin embargo, es evidente que la calidad de la respuesta debe mejorar.
但显,急行动的质量需要改进。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,觉得旅行是非常美妙的事情,就人来说,十分热爱旅行,这是显的。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突的区域层面今天是显的。
Esto tiene consecuencias obvias para los esfuerzos por reconstruir y estabilizar esa importante región.
这对该重要区域的重建和稳定化工作产生了显的后果。
Sin embargo, las injusticias son patentes.
然,不公正的现象显。
A veces, la existencia de un grave riesgo no es obvia hasta que es demasiado tarde.
有时,当重大风险的存在显时已经太迟了。
Este enfoque por situaciones ya es evidente en varias operaciones de refugiados de que se ocupa el ACNUR.
这种针对具体情况的办法在难民署开展的许多难民业务中已经显。
Es evidente que no se pueden suprimir estos flagelos sin una cooperación internacional amplia, bien diseñada y coordinada.
显,如果没有广泛、精心设计和协调一致的国际合作,就不可能铲除这些灾祸。
Es evidente que las FN desean evitar la investigación independiente del lucrativo negocio de los diamantes de Séguéla.
显,新生力量希望阻止对Séguéla有利可图的钻石业进行独立调查。
La constante relación sistémica entre el terrorismo, el extremismo, el separatismo y el tráfico de estupefacientes es evidente.
显的是,恐怖主义、极端主义、分离主义和贩毒彼此一直存在着系统化关系。
Lamentablemente, hoy por hoy es palpable la frustración de la población ante los escasos resultados de la ayuda internacional.
令人遗憾的是,目前国际社会提供的援助十分之少,人民对此的失望情绪显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y yo no vengo con odio, obviamente.
显而易见,我没有恶意。
Obviamente, el silbo es un lenguaje social.
显而易见,口哨语是一种社交语言。
La respuesta debería ser bastante obvia.
回答就显而易见了。
Aunque es obvio que tú ni tienes ese problema.
尽管显而易见是你不用担心。
No obstante, el libro puede ser leído de muchas maneras.
显而易见,这部作品有种阅读方法。
Estaba visto que esa gente no podía seguir resignada a semejante situación.
显而易见,这一局面令他们无法继续忍受下去。
Obviamente, hay otros colores que reciben su nombre del latín.
显而易见,还有很颜色名称都来自拉丁语。
Evidentemente, la ocasión se presta a todo tipo de excesos.
显而易见,这是人们肆意挥洒各种热情好机会。
Entonces claro, se piensa que es un ciclo del sueño completo.
结果显而易见,它会认为这是一个完眠周期。
Obviamente si tengo mi celular, también necesito cargador.
显而易见,要带着手机话,我也需要带着充电器。
Evidentemente, ninguno de los dos está invitado, ya que son enemigos de los Capuleto.
显而易见,他俩没有收到邀请,因为他们是凯普莱特家族敌人。
Está claro que a tu jefe no le vas a desear que sueñe con los angelitos.
显而易见,你不会希望你上司梦到小天使们。
Y mucho menos si visitamos este país y vemos las infraestructuras, las calles.
如果你来到西班牙,看着那些基础设施和街道,那就更显而易见了。
Y esto es una obviedad pero es estrictamente necesario mencionarlo: mantén el teléfono alejado.
还有一个显而易见但是必须提及事情:远离手机。
Le pusieron un tres en vez de una E. Guau. Obviamente, punto para Latinoamérica.
他们用3代替了E。哇哦。显而易见,拉美地区译名赢了。
Es evidente que su influencia sería tan absolutamente envolvente y sus tecnologías tan avanzadísimas que sería imposible no percibirlas.
显而易见,其影响是如此巨大,其技术是如此先进,不可能察觉不到。
Y exactamente igual que en Europa, los mejores secretos están escondidos a la vista de todo el mundo.
正如在欧洲一样, 所有最重大秘密, 恰恰就隐藏在显而易见景象中。”
Que lo lleva puesto, sí, porque es una mujer, pero no creo que debiera ser una de sus funciones.
她本身是女性,这是显而易见,但我不认为这应该是她职责之一。
El rechazo que sufren las personas con sobrepeso u obesidad es evidente.
超重或肥者遭受排斥是显而易见。
La solución obvia es minimizar las interrupciones.
显而易见解决方案是尽量减少中断。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释