En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.
作为你来晚了惩罚,不给你饭吃.
A junio de 2005, los trabajos de construcción del proyecto de refuerzo de la seguridad en la Sede de Nueva York tenían un retraso de por lo menos seis meses y ya se habían generado gastos adicionales por un valor de 2.560.860 millones de dólares.
到2005 年6月为止,加强总部安保项目工程比时定至少晚了六个月,产生额外费用2 560 860百万美元。
El resto de la reforma podría aplazarse, como se ha dicho, hasta el mes de octubre o una fecha posterior, con el objeto de celebrar debates más exhaustivos. Una vez más, diré que creo que hay que distinguir entre estas dos cuestiones y asignar a África el puesto permanente con derecho de veto que le corresponde.
正如其他人所说那样,可延至10月份或更晚时候再更深入讨论其他改革,但我要重复,必须这两个问题作一区分,必须给非洲提供一个拥有否决权席位。
El mismo ordenamiento señala, en su artículo 166, que cuando se ponga en peligro la salud de la mujer, o la del producto, ya sea durante el estado de gestación o el de lactancia y sin que sufra perjuicio en su salario, prestaciones y derechos, no se podrá utilizar su trabajo en labores insalubres o peligrosas, trabajo nocturno industrial, en establecimientos comerciales o de servicio después de las diez de la noche, así como en horas extraordinarias.
该法第166条定,如果妇女或儿童健康在怀孕或哺乳期受到危害,她们可以拒绝危及健康工作或危险工作,以及工业、商业或服务业晚10点后夜班或加班,同时其报酬、福利和权利不得有任何减损。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。