有奖纠错
| 划词

No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.

我不想做任何有损于你的事情.

评价该例句:好评差评指正

Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.

所有一切都有损于政府争取实现和平的努力。

评价该例句:好评差评指正

Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.

女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。

评价该例句:好评差评指正

Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.

些因素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.

因此,做法会有损联合国全面改革的基本目标。

评价该例句:好评差评指正

Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.

机构间可能会发生突和嫉妒现象,可能有损于妇女的任何长期利益。

评价该例句:好评差评指正

Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.

由于《宪法》是概性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.

项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。

评价该例句:好评差评指正

El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.

红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损一法律体背后的对等性。

评价该例句:好评差评指正

La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.

刚刚通过的决议有损些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。

评价该例句:好评差评指正

Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.

突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损理会一般行动的合法性。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.

《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决不应有损于主要诉讼”。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.

事实上,不在些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。

评价该例句:好评差评指正

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损一《条约》,而不会加强它。

评价该例句:好评差评指正

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.

审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在方面权威的事情。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.

其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.

最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。

评价该例句:好评差评指正

También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.

他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.

上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


广告栏, 广告牌, 广告设计, 广告条, 广寒宫, 广藿香, 广开才路, 广开言路, 广阔, 广阔的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第四册

Este modo irresponsable de dar prioridad al lucro en detrimento del patrimonio cultural determina que esas actividades económicas sean el peor enemigo de la valiosa herencia dejada por los antepasados.

这种不负责任、以利有损文化遗产模式,使经济活动成留下珍贵遗产最大人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Yo vos le otorgo y concedo -respondió don Quijote-, como no se haya de cumplir en daño o mengua de mi rey, de mi patria, y de aquella que de mi corazón y libertad tiene la llave.

“只要这件事不会有损国王、祖国和那个掌握心灵与自由心上人,就答应你。”唐吉诃德说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

También pudieran callarlos por equidad -dijo don Quijote-, pues las acciones que ni mudan ni alteran la verdad de la historia no hay para qué escribirlas, si han de redundar en menosprecio del señor de la historia.

客观,这些事情其实可以不提,”唐吉诃德说,“因事实在那儿摆着,不会改变,所以也就没有必要写出来,假如这些事情有损主人公尊严话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


归案, 归并, 归程, 归除, 归档, 归档保存, 归队, 归附, 归根结底, 归公,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接