Me complace anunciar que el pueblo de Malawi también está haciendo algo para alimentarse.
我欣宣布,马拉维人民也在努力养活自己。
La aceptación de esa declaración y el esfuerzo por lograr una comprensión objetiva de todas las civilizaciones son acciones especialmente importantes para consolidar la interacción constructiva y el compromiso de la cooperación entre todas las civilizaciones.
欣接受一致力于客观了解各个文明,对加强各文明之间的建设性互与合作交往具有特殊意义。
También deseo expresar el profundo agradecimiento del Comité a los representantes de los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones de la sociedad civil y a todos aquellos que aceptaron la invitación del Comité.
我还想代表委员会,对会员国、政府间组织民间社会的代表以及欣接受委员会邀请的所有人,表示极大的赞赏。
El Grupo toma nota con interés de las modificaciones propuestas en la aplicación del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y seguirá con atención el examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio de educación.
该集团欣注意到拟在采用调艰苦条件办法方面作出变,将密切跟踪对确定教育补助额的方法的审查。
Acogemos con beneplácito las medidas pioneras tomadas por la ASEAN para elaborar un Pacto de Desarrollo del Milenio de la ASEAN que catalizará numerosas iniciativas internacionales para planificar acciones colectivas eficaces en todos los niveles destinadas a los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们欣获悉东南亚国家联盟(东盟)为筹备东盟千年展协约所采取的开创性步骤,该协约将推很多国家间倡议,为旨在实现千年首脑目标而在各级采取有效集体活作出规划。
A este respecto Suiza observa con satisfacción la función activa del Organismo en la preparación de un plan de acción humanitaria para los territorios ocupados en el año 2004. También quisiera tomar nota de los resultados esperanzadores logrados en la realización de las reformas internas del OOPS.
我们欣注意到近东救济工程处在制定被占领土人道主义计划中所挥的积极作用,我们还想肯定指出近东救济工程处在进内部改革中取得的给人以希望的成果。
Nos complace tomar nota de que el Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África (PDIAA), cuyo objetivo es mejorar la productividad agrícola y reducir el hambre en todo el continente, registró uno de los avances más importantes en las esferas de prioridad de la NEPAD durante el año sobre el que se informa.
我们欣注意到,在本审查年度内,旨在整个非洲大陆提高农业生产力减轻饥饿的《非洲农业展综合方案》在新伙伴关系的优先领域取得了一些最重大的进展。
También deseamos aprovechar esta oportunidad para acoger con agrado las labores de las instituciones que se han creado en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar: la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们也要借此机会欣强调根据《联合国海洋法公约》建立的机构:国际海底管理局、国际海洋法法庭大陆架界限委员会的作用工作。
El Proceso de Kimberley ha accedido a la petición del Gobierno de Liberia de que se evalúe su preparación para cumplir los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso, en espera de que el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebre audiencias sobre la cuestión de las sanciones en relación con ese país.
利比里亚政府要求在联合国安全理事会制裁委员会就对该国的制裁问题举听证前,评估该国满足金伯利制度最低要求的准备情况,金伯利进程对此欣作出回应。
La Junta se complace en informar que, en lo que respecta a la aplicación de las recomendaciones y en otros ámbitos, se han fortalecido las relaciones sinérgicas con la Dependencia Común de Inspección, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otros servicios internos de auditoría gracias a las referencias hechas por esos órganos a la aplicación o falta de aplicación de las recomendaciones de la Junta.
委员会欣报告,在有关建议是否得到执及在其他事项方面,相辅相成的情况正在增加:联检组、监督厅其他内部审计处的报告中会提到委员会的建议是否得到落实。
Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.
澳大利亚也欣通知各位成员,澳大利亚、新西兰智利最近倡议就设立一个新的区域渔业管理组织开始谈判,以管理南太平洋目前未加管理的鱼群,南太平洋是公海中仍没有分散跨界鱼群综合国际管理制度的最后区域之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tres aceptaron, divertidos por la ocurrencia, pero la gitana, después de mirar la mano de la princesa, les advirtió que se cuidaran mucho del día en que cumpliera los dieciocho años porque ese día sería asesinada.
他们三人欣然接受了他的提议,但当这个吉普赛人看了公主的手相之后,他警告国王他们:在公主18岁生日那天,一定好好照顾她,因为在那天,小公主可能会被刺杀。