有奖纠错
| 划词

Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.

它可能不再是头版新闻。

评价该例句:好评差评指正

Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.

驾驶工作都是由独立承包人来担负

评价该例句:好评差评指正

Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.

3,150,000中非人中66.6%生活费不到1美元。

评价该例句:好评差评指正

Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.

对于陷于极度贫困民众来讲,饥饿、疾病死亡是他们所面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.

它为妇女提供了一个解决她应对问题并增强其能力论坛。

评价该例句:好评差评指正

La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.

分股还将负责银行账户监测对账以及银行交易记录。

评价该例句:好评差评指正

Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.

媒体报道都表明在青年爱国者运动煽动下公众忿。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.

土著妇女儿童是这种悲剧一部分,由于他们幼小年龄或由于她们性别,他们遭受到了更多侵犯。

评价该例句:好评差评指正

En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.

在伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我们不得不对目前生暴力气氛感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡生活津贴费率有所上升。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.

现在委员会几乎天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去程安排则比较灵活。

评价该例句:好评差评指正

El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).

自星期一至星期五,全体会议拟议时间表将为举行两个为时3小时会议(上午10至下午1时下午3时至6时)。

评价该例句:好评差评指正

Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.

这样就可能需要对表2.1表 2.2中与会者旅费生活津贴项目作相应调整。

评价该例句:好评差评指正

Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.

在实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支账户活动并进行账户对账。

评价该例句:好评差评指正

La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.

根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定生活津贴或出差生活津贴计算费率业已正式公布。

评价该例句:好评差评指正

En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.

虽然东帝汶支助团已经基本设有报告兵力制度,但是,还需要建立核查这些报告准确性正确性有效制度。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.

委员会注意到,在可行况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后生活津贴,在整个系统中涉及经费估计约为298万美元。

评价该例句:好评差评指正

El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).

只要始终遵守关于时限工作时间有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主工人可自由确定最方便适合工作时间。

评价该例句:好评差评指正

Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.

预计将会出现总额为29 000美元额外生活津贴,用于支付在纽约举行委员会会议15名与会者出席会议费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。

评价该例句:好评差评指正

El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.

该模块还监测并计算收益损失,并为了监测业务目的,对业务风险,包括次级顾问提供服务者关系产生风险也列入监测,并对此加以适当管理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陶罐, 陶钧, 陶立克式的, 陶粒, 陶轮, 陶坯, 陶片, 陶器, 陶器的, 陶器工人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

讲讲我故事

Se había convertido en una especie de ritual.

已经成为了一种必须仪式。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Entonces entraba Fulvia Flamínea, la cocinera, con la eterna sopa de fideos de aquel verano aborrecible.

然后,厨娘富尔维娅·弗拉米内亚送来那个讨厌夏天必有面条汤。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Y otra expresión es esta será el pan nuestro de cada día.

另一种说法是,“我面包”。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Claro que sí, sé que para mí enseñar español ES EL PAN NUESTRO DE CADA DÍA.

我当然明白,对我来说,教授西班牙语就是“我面包”。

评价该例句:好评差评指正
爱情

Si algo la mortificaba era la cadena perpetua de las comidas diarias.

如果说有什么事情让感到羞愧话,那就是膳食对期徒刑。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Tanta lástima haya Dios de mí como yo había d él, porque sentí lo que sentía, y muchas veces había por ello pasado y pasaba cada día.

我知道他心里滋味,那是我饱经惯尝、难免。我真是可怜他,但愿上帝照样也可怜我吧!

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Un adulto que pesa 70 kilos necesitaría consumir entre 9 y 14 latas de refresco al día para exceder la ingesta diaria admisible si no se consumen otros alimentos.

如果不食用其他食物,体重 70 公斤成年人天需要消耗 9 至 14 罐苏打水,才能超过可接受摄入量。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年2月合集

Esto supone un duro golpe para Haití, donde la mitad de la población activa vive de la agricultura y el 75% de sus habitantes subsisten con menos de 2 dólares al día.

这对海地来说是个沉重打击,其人口一半以农业为生,75%收入不超过2美元。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

" La capacidad de producir agua en Gaza está al 5%. Un 5% de su producción diaria. Así que la muerte de niños por deshidratación, y en particular de bebés, es una amenaza creciente" , dijo el portavoz James Elder.

“加沙水生产能力为生产量 5%。5%。因此,儿童,尤其是婴儿,因脱水而死亡威胁日益严重,”发言人詹姆斯·埃尔德 (James Elder) 说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 淘金, 淘金处, 淘井, 淘矿机, 淘箩, 淘米, 淘气, 淘气包, 淘气的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接