有奖纠错
| 划词

Este cuadro se prepara de conformidad con los requisitos reglamentarios.

本表是根据要求编制

评价该例句:好评差评指正

Primero, el trabajo ha confirmado que hay actos unilaterales que producen obligaciones jurídicas.

首先,他们工作证实存在带来义务单方面行为。

评价该例句:好评差评指正

La moneda de Gibraltar es la libra esterlina.

直布罗陀货币为英镑。

评价该例句:好评差评指正

3.1 Crear un entorno habilitante mediante campañas de sensibilización del público, apoyo político y capacitación jurídica.

1 通过公共宣传、政治倡议扫盲活动等形式营造一种有利环境。

评价该例句:好评差评指正

Es urgente elevar la edad legal a la que las mujeres pueden contraer matrimonio.

另外,应该尽快提高结婚年龄。

评价该例句:好评差评指正

Los solicitantes deben además cumplir los plazos legales previstos cuando interponen un recurso interno.

申诉人在利用国内补救办法期间,还必须遵从法律规时限。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Servicios de Asistencia Jurídica, órgano establecido independiente, fue instituido en 1996.

法律援助服务局于一九九六年成,是独组织。

评价该例句:好评差评指正

Será preciso que haya quórum en la Junta para confirmar la recepción del mensaje.

这一邮件收取须由理事会人数加以确认。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina también está ejecutando un proyecto piloto para potenciar a la mujer en la esfera jurídica.

另外该办公室还在实施一个旨在赋予妇权力试点项目。

评价该例句:好评差评指正

La Ley de lucha contra la violación ha aumentado la edad del consentimiento para hombres y mujeres.

《打击强奸法》提高了承诺年龄。

评价该例句:好评差评指正

En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.

公共部门退休年龄均为60岁。

评价该例句:好评差评指正

Esta tasa se utilizaba como la suma deducible del ingreso bruto de los solicitantes de asistencia jurídica.

标准金额曾是可从法律援助申请人总收入中扣除开支豁免额。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el conflicto entre las tradiciones y las normas legislativas sigue suponiendo un problema para sus Estados miembros.

然而,传统条例之间冲突依然对成员国构成挑战。

评价该例句:好评差评指正

Más adelante (véanse los párrafos 350 a 352) se sigue tratando de las juntas y comités en relación con el artículo 25.

关于谘询及组织其他资料,请参阅本报告第349至351段(公约第二十五条部分)。

评价该例句:好评差评指正

Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.

被拘留者中大约75%,被羁押期超过了14天,有23人声称遭到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.

此外,如果任何体罚符合合理性要求,并不能说它等于残暴或不正常对待或惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.

海牙会议任务是,致力于逐步统一国际司法法规。

评价该例句:好评差评指正

El presente párrafo 3) se aplica asimismo a las auditorías exigidas por ley cuyas limitaciones de responsabilidad hayan sido impuestas legalmente.

第⑴至⑶段同样适用于具有赔偿责任限制审计。

评价该例句:好评差评指正

La Organización tiene derecho a que los Estados Miembros le proporcionen sin condiciones los recursos necesarios para aplicar sus mandatos legislativos.

联合国有权得到会员国无条件提供所需资源,用于执行联合国任务。

评价该例句:好评差评指正

Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.

重要是像委员会这样机构适当分配资源给自己承担职责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jan, janano, jandalesco, jándalo, jane, janear, janeiro, jangada, jangua, janíceps,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola, China 你好,

Hoy en día, la fiesta de Qingming es un día feriado en China.

现在,清明已经假日。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Para la mayoría de las especies que pescamos, los pescadores comerciales y deportivos sólo pueden conservar individuos por encima de cierto tamaño legal mínimo.

在我们捕捞大多数鱼类之,商业渔民和业余钓客只能留下那些超过最小尺寸个体。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El 7 de septiembre de 2021, El Salvador se convirtió en el primer país del mundo en adoptar al bitcoin como moneda de curso legal.

2021年9月7日,尔瓦多世界上第一个采用比特币作货币国家。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Nosotros no entramos en los temas de las empresas, nosotros lo único que hacemos es introducir los cuatro lunes que sean festivos, para posteriormente poder analizar sus consecuencias.

我们不说企业问题,我们所做就是引入这四个周一假日,这样我们就可以分析其后果。

评价该例句:好评差评指正
霍乱的爱情

Había venido dos años antes de la localidad marítima de Puerto Padre encomendada por su familia a Florentino Ariza, su acudiente, con quien tenían un parentesco sanguíneo reconocido.

两年前,她从海滨小镇帕德里港来到这里,家人将她托付给她监护人弗洛伦蒂诺·阿里,他们与阿里是公认血缘关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jaque, jaqué, jaquear, jaqueca, jaquecoso, jaquel, jaquelado, jaqués, jaquetón, jáquima,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接