有奖纠错
| 划词

La integración flexible de las poblaciones da libre curso a otras formas de integración social.

对人们进行较为宽松控制,就会为其他形式结社行为很大余地。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el gobierno tiene la obligación de destinar a esas personas el 3% de las unidades habitacionales de sus programas de vivienda.

例如,府在住房方案中必须为老年人3%住房。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, en todos los períodos de sesiones, el Comité reservó una sesión para las presentaciones de los representantes de las organizaciones no gubernamentales.

委员会还在每一届会议上一次会议,让非府组织代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Las necesidades de recursos para el desarrollo del DIT se satisfarán mediante las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención.

开发国际交易日志资源需求,将在《公约》补充活动信托基金中备付。

评价该例句:好评差评指正

Los participantes respaldaban en general un formato más normalizado para las comunicaciones, que dejara a la vez más tiempo a los Estados para responder.

与会者普遍支持来文采用一种较为标准格式,同时也为国回应时间。

评价该例句:好评差评指正

En el caso poco probable de que no se pagara la reclamación, se ha incluido una consignación en Cuentas por cobrar - Otras cuentas.

为应付不大可能发生索偿要求得不到满足情况,在“应付账—其他”科目中全额了准备金。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró que la política de programar los seminarios después del período de sesiones subsiguiente reservaba tiempo suficiente para la óptima organización de actos de calidad.

将研讨会时间安排在各次届会期间之后,被认为可以充分时间适当安排高质量活动。

评价该例句:好评差评指正

La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.

(5)] 采购实体应当在发参加电子逆向拍卖邀请和开始拍卖之间足够长时间以确保对拍卖充分参与。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el grupo pidió que en el futuro se asignara tiempo suficiente para celebrar consultas entre los miembros, no sólo entre los integrantes de la Mesa.

然而,该集团请求在今后为所有成员之间协商足够时间,而不是仅仅在主席团成员之间进行协商。

评价该例句:好评差评指正

Las necesidades de recursos para el funcionamiento del DIT y la facilitación del Foro de los ASR se establecen en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.

国际交易日志运行和协助举行登记册系统管理人论坛资源需求,将在2006-2007两年期方案预算中备付。

评价该例句:好评差评指正

Incluye disposiciones de acción afirmativa para las personas de edad, tales como la obligación de reservar para esas personas el 3% de las unidades habitacionales en los programas estatales de vivienda.

其中包括关于老年人平等权利行动条,如要求在府住房方案中为老年人3%住房。

评价该例句:好评差评指正

En cada período de sesiones, el Comité destinó algunas sesiones a un debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de su labor, en las cuales formularon declaraciones muchas delegaciones.

委员会每一届会议都几次会议进行一般性辩论,讨论与委员会工作各方面相关问题,许多代表团在讨论期间发了言。

评价该例句:好评差评指正

Además, existía la necesidad de revisar y racionalizar la condicionalidad ligada a la concesión de préstamos y asistencia, y de contar con un mayor espacio en materia de políticas en el diseño y aplicación de macropolíticas.

此外,还有必要审查和简化贷和援助附加条件,并为制定和执行宏观经济更大空间。

评价该例句:好评差评指正

Se utilizaron diferentes sistemas de acción afirmativa consistentes, entre otras cosas, en reservar una proporción de escaños para las mujeres en los consejos locales, como en la India, o crear salas electorales especiales para mujeres, como en Uganda.

运用了各种积极行动系统,包括像印度那样在地方委员会中为妇女一定比例席位,像乌干达那样为妇女辟特别选举区。

评价该例句:好评差评指正

Estimula el crecimiento y el desarrollo económicos, gracias a lo cual hay mayor margen para orientar las políticas macroeconómicas hacia mejores resultados de empleo y trabajo decente que proporcionen un salario vital, seguridad laboral, protección social y capacitación15.

它刺激经济增长与发展,从而为宏观经济了更大空间,使这些把目标指向更好提供糊口工资、工作保障、社会保护和培训就业结果和体面工作。

评价该例句:好评差评指正

Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.

设立稳定基金,意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量关注,并被认为在智利等国有成效。

评价该例句:好评差评指正

Esto sugiere la pregunta de cómo poder mejorar la inteligencia de que dispone el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para anticiparse a lo que puede venir y cómo preparar los medios que van a ser necesarios para futuras operaciones.

这就需要探讨如何改进维和部可用情报,以便对事件作预报并今后行动需要资源。

评价该例句:好评差评指正

Ponemos de relieve la necesidad de que las normas internacionales permitan que los países en desarrollo dispongan de espacio y flexibilidad en cuanto a las políticas, ya que dichas normas están directamente relacionadas con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales.

我们强调,国际规则需要为发展中国空间和灵活性,因为它们与国发展战略密切相关。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno ha empezado a tomar medidas para aumentar el empleo de miembros de las comunidades minoritarias en el sector público (objetivo prioritario), para lo cual ha determinado qué puestos vacantes de nivel superior para minorías se cubrirán y con una campaña especial de contratación.

府已经着手增加少数族裔在公共部门就业率(一项优先工作),一些高级职位在可能情况下专门聘用少数族裔候选人。

评价该例句:好评差评指正

No necesito recordar a la Comisión que este año deberá también dedicar tiempo a examinar el tema del programa relativo a la cuestión de la Antártida, luego de haber concluido su examen de todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional.

我无须提醒委员会,今年它仍然需要时间,在其结束对所有裁军和与国际安全有关议程项目审议后,审议南极洲问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pitufo, pituita, pituitario, pituitoso, pituitrina, pituso, piu, piuchen, piuco, piune,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Comidista en EL PAÍS

Estira esta masa sobre dos moldes de 12 centímetros dejando un pequeño borde.

将其放入两直径为12厘米的模具中,边缘一点地方。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Es común que los camareros te den tiempo entre platos, a veces, incluso demasiado.

服务员通常会在两道菜之间一点时间,有时甚至会更慢。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

¿Qué necesitas para reservar 15 minutos al día para hacer esto?

你需要每天 15 分钟来做这件事吗?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ten cuidado de dejar sitio suficiente para los platos y la comida.

小心为盘子和食物的空间。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y eso solo sucede cuando dejas tiempo, espacio para que suceda.

只有当你为它的时间和空间时,才会生这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Evita dejarlo para el final, cuenta con un margen de seguridad temporal y evitarás que las circunstancias te impidan cumplir tus objetivos.

避免把事情留到最后,的时间截点,避免周围环境影响你完成目标。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Voy a ir dejando espacios entre unos y otros para evitar que al hornearlos se peguen y para terminar vamos a poner un poquito de mermelada en todos los huevos de las galletas.

我要在一和另一之间空间,以防止它们在烘烤时粘在一起,最后我们要在饼干的所有洞上涂一点果酱。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Mantente en posición fetal a un lado de muebles o estructuras resistentes verticales, las cuales no se aplastarán por completo y dejarán un espacio vacío, conocido como " El Triángulo de la Vida" .

保持身体蜷曲,躲在家具或房间垂直的东西旁边,这些物品不会完倒塌,可以为你一定的空间,也就是我们熟知的“生命三角”。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Por eso, es importante que reservemos un espacio en nuestra agenda para hacer cosas que nos gusten y nos relajen, como leer, escuchar música, ver una película, salir con los amigos, o practicar nuestro deporte preferido.

因此,我们需要在日程中一点空间,留给我们的爱好和放松时间,例如阅读、听音乐、看电影、和朋友逛街,或是参与喜欢的运动。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Platón, por ejemplo, brindaba un espacio para discutir ideas y lo hacía mientras paseaba con sus discípulos en un huerto de olivos dedicado al héroe Akademo: por eso su escuela se llamó " Academia" .

比如,柏拉图,专门一块地方用于思想交流,柏拉图和他的学生们一边在纪念英雄Akademo的橄榄园中漫步,一边讨论交流:因此,柏拉图的学校名为“Academia”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pizzero, pizzicato, placa, placa de circulación, placabilidad, placable, placaje, placaminero, placarte, placativo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接