La cancelación del 100% de la deuda era importante pero debería aplicarse sin condicionalidades.
分务勾销很重要,但应无条件实施。
Las instituciones de Bretton Woods han hecho bien en ampliar el alivio de la deuda externa a 14 países africanos, aunque la Unión Africana considera que el desarrollo sostenible pasa por la cancelación del 100% de la deuda de los países pobres del continente.
布雷顿森林机构很好,将务减免扩展至14个非洲国家,但非洲盟的立场是,达到可持续发展的途径是分免除非洲大陆穷国的务。
El documento final, aun cuando no es perfecto, refleja correctamente las aspiraciones y expectativas de la humanidad en lo que respecta a la paz, la seguridad y el desarrollo, y en él se reitera nuestro compromiso de lograr esos objetivos dentro de los plazos establecidos.
结果文件尽管并非分的完美,却正确地反映出人类对和平、安全和发展的希望和愿望,重申了我们对及时实现这些目标的承诺。
La experiencia indica que si se hace participar a las comunidades afectadas en los trabajos de señalización, disminuye considerablemente la posibilidad de que el material de señalización sea dañado o retirado; sin embargo, la remoción de minas es la única salvaguardia 100% eficaz contra nuevos incidentes.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小;然而,只有消除地雷才是能够分地保证不再发生事故的唯一办法。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se cancele el 100% de la deuda de todos los países de bajos ingresos, incluidos los que no cumplen los requisitos para el alivio de la deuda de conformidad con la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y un alivio significativo para los países de medianos ingresos.
因此,小组建议分地消所有低收入国家,包括那些无资格在重穷国倡议下减免务的国家的务,并且大幅减免中等收入国家的务。
La aprobación por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional de la propuesta del Grupo de los Ocho de condonar la deuda multilateral de los países pobres muy endeudados es una decisión importante, que se enmarca en el espíritu del Consenso de Monterrey y de la cumbre que acaba de tener lugar en Nueva York.
世界银和国际货币基金组织批准8国集团分免除重穷国多边务的建议,是一项重大决定,符蒙特雷共识和近来在纽约举的世界首脑会议规划的路线。
Los países que se benefician de la cancelación del 100% de la deuda por parte del Grupo de los Ocho verán una cantidad equivalente deducida de sus asignaciones de la Asociación Internacional de Fomento (AIF), y deberán pasar por el proceso relativo a la evaluación institucional y de políticas nacionales otra vez a fin de poder optar a nuevos préstamos y ayudas.
获益于八国集团分务注销的国家将要有同样数额的资金从开发协会给它们的拨款中扣除,而且还要再一次通过国别政策和体制评估程序才能获得拿到补充贷款和赠款的资格。
En el informe del Secretario General se esboza una estrategia valiosa para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio consistente en ofrecer un plazo para el cumplimiento de la meta del 0,7% del ingreso nacional bruto destinado a la asistencia oficial para el desarrollo, concluir la ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio y condonar el 100% de la deuda de los países pobres más endeudados.
秘书长的报告为实现千年发展目标概述了一个宝贵的战略,为实现国内生产总值0.7%的官方发展援助目标提出了时间表,完成世界贸易组织多哈多边贸易谈判以及为重穷国分的消务。
El Grupo de Estados de África celebró la propuesta de los dirigentes del Grupo de los Ocho de realizar una cancelación del 100% de la deuda de 14 países de África que han llegado al punto de culminación y las negociaciones en el seno del Club de París para que se aborde exhaustivamente la deuda de Nigeria, como medidas importantes con las que hacer frente a la cuestión de la sostenibilidad de la deuda.
非洲集团欢迎八国集团领导人提出的分消14个非洲重穷国完成点国家的务的建议以及巴黎俱乐部为全面处理尼日利亚务进的谈判,认为这是解决务可持续性问题的重要步骤。
En ese sentido, los oradores reconocieron el apoyo que se había prestado recientemente a la cancelación del 100% de las obligaciones pendientes de los países pobres muy endeudados con respecto al Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo e instaron a adoptar nuevas medidas para conceder un alivio de la deuda, general y duradero para todos los países en desarrollo, incluso para solucionar los problemas de la deuda de los países menos adelantados y de los que tienen ingresos bajos y medios y no pueden beneficiarse de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados.
在这方面,发言者感谢国际货币基金组织、世界银和非洲开发银最近支持分地消重穷国尚未偿付的务,但是吁请采进一步措施,向所有发展中国家进综持久的务减免,包括解决不符重穷国标准的最不发达国家和中低收入发展中国家的务问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。