De las 18 denuncias investigadas, 16 no pudieron corroborarse.
在调查18项指控中,有16项无法确证。
Con respecto a la declaración jurada, supuestamente falsificada, que confirma la condena por asesinato, se argumenta que no se aportaron pruebas objetivas, salvo el informe de un investigador, para demostrar que el autor no era uno de los condenados.
关于据称伪造确证申诉被判谋杀罪证书问题,提交辩称,除了调查员报告之外,没有其它客观证据可以证明申诉不是被定罪者之一。
Además de los casos corroborados que se exponen en la siguiente sección, las entrevistas con otras muchachas y mujeres indicaron el carácter generalizado de la actividad sexual entre el personal de mantenimiento de la paz y la población local en Bunia.
除了下一节中报告得到确证案件之外,同其他女孩和妇女进行面谈显示出,在布尼亚维持和平员和当地口之间性活动十分普遍。
Las cuentas patrimoniales no son por completo fiables: no se realizan verificaciones físicas periódicas, los valores patrimoniales se registran de modo incorrecto (con sobrevaloraciones de millones de dólares) y ha sido imposible encontrar algunos activos de valor considerable o confirmar su existencia.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大一部分资产无处可查,也无法确证是否存在。
En algunos casos, la información de los proyectos de inspección y evaluación sirvió de base al Grupo para determinar la índole y magnitud de los daños por los que se pedía una indemnización y evaluar si las medidas propuestas para reparar los daños eran apropiadas o no.
在有些情况下,监测和评估项目所产生资料为小组提供了依据,小组据以确证要求赔偿损害性质和程,并在相关情况下评估拟议补救损害措施是否适当。
En los 11 casos restantes, se recibieron declaraciones de explotación sexual por el personal de mantenimiento de la paz pero no se corroboraron. La MONUC y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han recibido informes sobre los 19 casos para la adopción de medidas.
在其余11个案件里,收到维持和平员进行性剥削证据,但没有得到确证,联刚特派团和维和部收到了这19个案件报告,供采取行动。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样身份确,并要求作为身份证件出示文件副本需有公证或巴西海外使馆官员确证。
Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.
正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出那样:“在由于[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额情况下,不给予受伤害何救济、因而使不法行为不必弥补其行为,就意味着颠覆基本正义原则。
En el futuro, podría haber una mayor probabilidad de identificación de los perpetradores por las víctimas y corroboración y presentación de pruebas por los testigos si se asegurara que los casos se denunciaran poco después de ocurridos (en lugar de semanas o meses después como en los casos actuales de Bunia), si se facilitara un mayor contacto entre las muchachas e investigadores experimentados y considerados que supieran inspiran confianza y si se desarrollaran programas que dieran una sensación de seguridad a las muchachas.
今后,可通过以下方法使受害更有可能指出犯罪者,证更有可能对证据加以确证:确保在事件发生不久之后(而不是象这次案件那样在几个星期或几个月之后)提出报告;促使女孩同能够让她们把话说出来有技巧、敏感调查员之间有更多接触;以及拟定各种方案让女孩们有安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。