No es posible, y no lo será, mientras los países del tercer mundo, la mayoría, no nos unamos y luchemos juntos por nuestros derechos.
今后将继续不可能,除非占世界多数世界国团结起来,共同争取自己权利。
El jefe de la delegación mencionó medidas para reducir las tasas de interés en los préstamos a las mujeres, prioridad importante para las mujeres del Tercer Mundo, puesto que esos préstamos posibilitan que las campesinas inicien microempresas.
代表团团长提到了他在降低妇女贷款利率方面所做努力,对世界妇女而言,这可算是一个重要优先事项,因为此类贷款可以使农村妇女有能力开办微型企业。
En cuanto a las poblaciones indígenas de los países desarrollados, a menudo se dice que viven en el “cuarto mundo”, ya que padecen las condiciones de vida del tercer mundo aunque vivan en naciones desarrolladas y comparativamente ricas.
至于发达国中土著人民,我们经常说他们生活在“四世界”中。 虽然生活在发达国对富裕国,他们却得忍受世界生活条件。
Me siento obligado a destacar que aun una pequeñísima falla en cuestiones menores detiene el desembolso de fondos para proyectos y programas importantes en los países del tercer mundo, aunque existan miles de razones para llevar adelante los proyectos.
我觉得必须在此指出,甚至在一些次要问题稍有一点失败,就停止提供世界国主要项目和方案资金,尽管有千万条理由开始落实这些项目。
El Presidente Biya (habla en francés): Ante todo, quisiera expresar mi satisfacción al ver al Gabón, país hermano y amigo, y a Suecia, cuya generosidad para con el Tercer Mundo es de sobra conocida, copresidir esta importante reunión plenaria de alto nivel.
比亚总统(以法语发言):我首先表示,我很高兴看到友好国加蓬和对世界慷慨世人皆知瑞典担任本次重要高级别全体会议共同主席。
No obstante, además de esos esfuerzos, se debe recibir apoyo para solicitar una mayor asistencia económica de las Naciones Unidas y del mundo desarrollado a fin de que el tercer mundo, que tiene dificultades, pueda lograr la capacidad de competir que exige el mercado mundial.
但在作出这些努力同时,也必须支持大幅度增加来自联合国和发达世界经济援助要求,让奋斗中世界培育自身能力,以适应全球市场所要求竞争。
En particular, Benin tiene todo el derecho a esperar que los países desarrollados ricos inviertan esfuerzos y dinero para eliminar la pornografía infantil y la prostitución infantil en gran escala de sus respectivos territorios, que son la causa de que haya trata de niños en el tercer mundo.
特别是,贝宁有权利要求富裕发达国出钱出力,消除其本国境内大规模儿童色情活动和儿童卖淫现象,正是这些现象催生了世界儿童贩运问题。
No se aceptó incluir medidas completas para tratar de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio que, a pesar de su insuficiencia, ante los graves problemas que enfrentan hoy los países de tercer mundo, distan mucho de anunciar su cumplimiento para las fechas pactadas hace ya cinco años.
也没有同意列入努力实现千年发展目标具体步骤,鉴于世界国目前所面临严重问题仅实现这些目标是不够,尽管如此,似乎它们也很难在五年前商定期限实现。
El PNUMA, como parte de sus actividades de seguridad biológica, ha trabajado también con representantes de la industria por intermedio de la Global Industry Coalition (Asociación Mundial de Empresas Industriales) y las organizaciones no gubernamentales interesadas en la seguridad de la biotecnología por intermedio de la tercera Red del Tercer Mundo.
环境规划署还通过生物安全活动,经由全球工业联盟与工业界代表合作,并经由世界网与对生物安全感兴趣非政府组织合作。
Organizaciones más maduras, como la Red del Tercer Mundo, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo (que ahora se denomina Academia de Ciencias para el Mundo en Desarrollo, pero se sigue identificando con su anterior sigla en inglés, TWAS) y la Red de Organizaciones Científicas del Tercer Mundo (TWNSO), continúan brindando servicios indispensables.
较老一些组织,如世界网、世界科学院(现在更名为发展中世界科学院)和世界科学组织网(科组网),仍在继续提供关键服务。
Los oradores fueron Peggy Antrobus, Alternativas de Desarrollo para la Mujer en la Nueva Era (Barbados); Roberto Bissio, Instituto del Tercer Mundo (Uruguay); Ronnie Goldberg, Organización Internacional de Empleadores (Estados Unidos de América); Mama Koite, Red Femenina Africana de Desarrollo y Comunicaciones (Malí); Mathilde Manga, Asociación de Mujeres Africanas (Camerún); Jens Martens, Global Policy Forum (Alemania); y Saradha Ramaswamy Iyer, Third World Network (Malasia).
妇女参与发展新时代新途径运动Peggy Antrobus(巴巴多斯);世界问题研究所Roberto Bissio(乌拉圭);国际雇主组织Ronnie Goldberg(美国);非洲妇女发展与通讯网Mama Koite(马里);非洲妇女协会Mathilde Manga(喀麦隆);全球政策论坛Jens Martens(德国);世界网Saradha Ramaswamy Iyer(马来西亚)。
Los países del tercer mundo ven frustrados sus esfuerzos por alcanzar el desarrollo, puesto que trabajan bajo el peso de la deuda, la inestabilidad de los precios de los bienes de consumo, las barreras al acceso a los mercados de los países desarrollados, la asistencia oficial para el desarrollo inadecuada y los recursos económicos insuficientes, para no mencionar los conflictos y las distintas pandemias que afligen a nuestras poblaciones.
世界国发展努力受到阻碍,它们正在挣扎,因为它们面临沉重债务负担、不稳定商品价格、在入发达国市场过程中遇到障碍、官方发展援助不足以及财政资源稀少状况,更不用说困扰我们居民冲突和各种大流行病。
Después de hacer suyas las preguntas formuladas por las delegaciones de Egipto y de Palestina en relación con el párrafo 36 del informe, el orador manifiesta su inquietud por el hecho de que los movimientos de liberación nacional puedan ser equiparados a los grupos terroristas y por el hecho de que el hincapié que se hace en algunos países pueda inducir a pensar que sólo se cometen ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en los países del tercer mundo.
随后提到埃及代表团和巴勒斯坦代表团提出问题,他感到不安是居然能将民族解放运动与恐怖主义集团混为一谈,重点指出了一些国,这使人以为只有世界国才会犯下法外处决、即决处决任意处决这种罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En mi juventud, como muchos escritores de mi generación, fui marxista y creí que el socialismo sería el remedio para la explotación y las injusticias sociales que arreciaban en mi país, América Latina y el resto del Tercer Mundo.
正如许多同代作,我年轻时曾是个马克思主义者,我曾相信社会主义是消除剥削和社会不公途径,当时这二者在我们以及拉丁美洲和其他第三世界愈演愈烈。
La elección de los tres primeros (Tyler, Rey Díaz y Hines) obedecía a compromisos de equilibrio y apoyo mutuo entre los distintos poderes políticos de Estados Unidos, Europa y el Tercer Mundo, de modo que había un interés considerable en el último seleccionado.
泰勒、雷迪亚兹、希恩斯,是美、第三世界和欧洲三方政治力量平衡和妥协结果,最后一位则格外引人注目。