Sin embargo, si no se preparan y administran bien, esas elecciones podrían ser una fuente adicional de tensión y de más inestabilidad.
但是,选举如筹备和管理当,则又会另外造成紧张关系和进一步稳定。
Para reparar esta situación, las Islas Salomón necesitan abordar las políticas dañinas pasadas, tales como la mala gestión económica, la falta de disciplina fiscal, una gobernanza defectuosa y limitaciones de capacidad en todos los planos.
为了矫正这种局面,所罗门群岛必须解决过去当经济管理政策、缺乏财政纪律、治理善以及各级能力限制造成有害影响。
Lamentablemente, las Naciones Unidas no están en una situación que les permita hacer frente a los nuevos desafíos que se le plantean en el ámbito del mantenimiento de la paz debido a las deficiencias de gestión, los comportamientos indebidos y la falta de obligación de rendir cuentas.
令人遗憾是,联合国无法迎接它在维持和平领域面临新挑战,因为管理脆弱、行为当和缺乏问责制。
Señalaron que las causas principales de la existencia de desechos en el océano y en las zonas costeras eran la mala gestión de los vertederos y los desechos transportados al océano por el viento desde las zonas urbanas y por los sistemas de alcantarillado y los ríos, así como la actividad naviera.
他们指出,海洋及沿海地区废弃物主要源自管理当埋填地、大风从城市地区吹到海洋废物和污水系统和河流带入海洋废物以及航运活动。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种必要性认识,但如果管理当,也可能使这些物种受到过多干扰而对其利。
Habida cuenta del cuadro alarmante de casos de mala gestión, incompetencia y manipulación política observado el mes de diciembre en las empresas estatales de la República Srpska, la Oficina del Alto Representante modificó la legislación pertinente para exigir que un Auditor General de la República Srpska realizara auditorías especiales de tales empresas.
斯普斯卡共和国公有公司管理当,人员称职,而且存在政治操纵行为,高级代表办事处发现这些令人震惊情况以后于12月修改了相关法律,要求斯普斯卡共和国审计长对这些公司进行特别审计。
En su sección 9.5.2 (1), el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas define una situación de urgencia como una necesidad perentoria y urgente excepcional, que no sea resultado de la mala planificación o de la mala gestión o de preocupaciones relativas a la disponibilidad de fondos, que pueda provocar graves daños, pérdidas o perjuicios a los bienes o las personas si no se atiende inmediatamente.
根据联合国采购手册第9.5.2.(1)条规定,紧急情况被定义为:“并非由于规划当、管理善或对资金供给担忧而导致极为迫切紧急需要,这种需要如立即处理,将导致严重财产或人员损害、损失或伤害。”
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况原因之一是管理当导致教育系统完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他地区。
29.5 La Oficina ayuda a los Estados Miembros y a la Organización a proteger sus bienes, a asegurar que las actividades de los programas se ajusten a las resoluciones, reglamentaciones, normas y políticas, y a asegurar que las actividades de la Organización se ejecuten con mayor eficacia; a prevenir y detectar el fraude, el despilfarro, los abusos, los actos ilícitos o la mala administración; y a perfeccionar la ejecución de los programas y las actividades de la Organización para que ésta pueda lograr resultados mejores determinando todos los factores que afectan la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas.
5 监督厅协助会员国和本组织保护其资产和确保方案活动符合各项决议、条例、细则和政策,以及更切实有效地提交本组织各项活动;防止和查明欺诈、浪费、滥用、渎职或管理当等行为;并通过查明影响切实有效执行方案所有因素,提高本组织实施方案和开展活动能力,使它能够取得更好成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。