La música y la lectura son mi refugio.
听音乐和啃书本给我精神慰藉。
Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.
看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。
El primero, que se relaciona con la conducta prohibida es el siguiente: el delito debe consistir en a) una matanza, b) causar lesión grave a la integridad física o mental, c) imponer a un grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, d) imponer medidas destinadas a impedir nacimientos en el seno del grupo o e) el traslado por la fuerza de niños del grupo a otro grupo.
第一,关于被禁止行为,包括:罪行采取形式必须是:(a) 杀害,(b) 造成身体或精神严重伤害,(c) 使某一团体处于某种生活状况下,以毁灭其生命;(d) 强制施行办法,意图防止该团体内生育,或(e) 强迫转移该团体儿童至另一团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo cierto es que reinstaurar a los kamikazes ahora no tiene más que un valor moral simbólico; todavía deberán pasar diez generaciones antes de que nadie sacrifique la vida, ¡pero para inculcar un espíritu así hay que comenzar cuanto antes!
其实,现在恢复的风特攻队,只具有信念上的意义,“十代人之内,没人会因此赴死,但这种和信念的建立,必须从现在开始!”
Y démonos priesa, que se hace tarde, y lleguemos a mi aldea y casa, donde descansará vuesa merced del pasado trabajo, que si no ha sido del cuerpo, ha sido del espíritu, que suele tal vez redundar en cansancio del cuerpo.
天已经晚了,咱们得加紧,赶到我家那个村子去。您也该休息了,辛劳半天,即使身体上不感觉累,上也该觉到累了。上的疲劳同样可以导致身体上的劳累。”
Pero la mayoría no somos tan santos y tendríamos que pasar por el Gehena: un lugar de purificación donde veríamos nuestros errores, sentiríamos malestar espiritual y, antes de un año, nuestra alma se purificaría y podría llegar a la gloria.
但我们大多数人都没有那么圣洁,我们必须经过地狱:一个净化的地方,在那里我们会看到我们的错误,我们会感到上的不适,一年之内,我们的灵魂将得到净化,我们可以达到荣耀。