有奖纠错
| 划词

No está claro si esos regímenes son alternativos o acumulativos.

不明确这些制度是交替还是

评价该例句:好评差评指正

Lleva ya casi 10 años de prisión.

她被监禁长度现在将十年。

评价该例句:好评差评指正

Esa es una cifra acumulada de 10 años, y no de los últimos meses.

这是过去10年数字,不只是几月数字。

评价该例句:好评差评指正

El porcentaje conjunto de los seis principales donantes fue el 69% de todas las contribuciones de los Estados Miembros (1.500 millones).

六个最大捐助国百分比占会员国捐助总额(15亿美元)69%。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores que les llevan a no presentar candidaturas es que en Serbia se perciben mayores pensiones y prestaciones.

阻碍科索沃塞族人申请一个原因是塞尔维亚养老金和福利金问题。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, este proceso debe ser constructivo y tener en cuenta tanto las lecciones aprendidas como las experiencias positivas que han recogido las Naciones Unidas.

但是,这个进程必须具有建设性,必须考虑学到教训和联合国极经验。

评价该例句:好评差评指正

Un primer análisis demuestra, entre otras cosas, que es más probable que sean mujeres y no hombres quienes corran más riesgos de caer en la pobreza.

初步分析表明,除其他之外,妇女比男子更有受到贫穷风险影响。

评价该例句:好评差评指正

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘化效应、相互竞争经济利益、以及最席卷整个区域政治分化。

评价该例句:好评差评指正

Es cierto que en los últimos años las Naciones Unidas han acumulado una amplia experiencia en materia de consolidación de la paz, a base de varias situaciones dolorosas, sobre todo en África.

诚然,年来,联合国通过开展若干艰难——尤其是在非洲开展这些活了丰富建设和平经验。

评价该例句:好评差评指正

La situación de seguridad en Darfur ha mejorado a lo largo del pasado año, pero los efectos acumulados del conflicto han redundado en un aumento constante del número de civiles afectados por la guerra.

达尔富尔安全局势去年虽然有所改善,但冲突后果已使得受战争影响平民不断增加。

评价该例句:好评差评指正

La adopción de medidas para aumentar la estabilidad del sistema financiero internacional y proporcionar medios más atractivos para conseguir liquidez en períodos de turbulencia reduciría el interés de los países en mantener grandes reservas.

如果采取措施,增加国际金融体制稳定并提供更有吸引力手段,用以在荡时期获取流资金,大量储备余额做法对个别国家吸引力将会减少。

评价该例句:好评差评指正

La decisión de algunos gobiernos de economías de mercados emergentes de estabilizar el valor de sus monedas con respecto al dólar de los Estados Unidos es un factor que explica la acumulación récord de reservas internacionales.

一些新兴市场经济体政府决定稳定其货币对美元价值,这是国际储备金创纪录原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.

因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所经验和认识拟订健全公共行政原则和基本原理。

评价该例句:好评差评指正

Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期不人道和无情影响。

评价该例句:好评差评指正

También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.

这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快进退两难局面,因为以今天技术、财政资源和知识,人类有力克服赤贫问题。

评价该例句:好评差评指正

También tendría en cuenta el atraso de informes y solicitudes pendientes, y sugeriría modalidades para un órgano permanente que podría reunirse en varias cámaras, integrado por miembros calificados y adecuadamente remunerados, muy probablemente elegidos por los Estados partes.

文件还将考虑到未审报告和复议要求,并提出建立永久性常设机构模式——这个机构在议会开会,人员最大是由缔约国选举、拿适当报酬及格人。

评价该例句:好评差评指正

La cifra de 32 millones de dólares que se propone transferir está compuesta por 16 millones de dólares, aproximadamente, de los ingresos por concepto de inversiones y otros 16 millones de dólares del superávit acumulado de las contribuciones.

拟转账3 200万美元包括估计为1 600万美元投资收入,再加上缴款盈余1 600万美元。

评价该例句:好评差评指正

En un contexto de mayor crecimiento y mayores perspectivas de exportación para los países en desarrollo en general, las tendencias más recientes ponen de relieve una menor acumulación de deuda y un aligeramiento de la carga de su servicio.

一般而言,发展中国家增长和出口前景变好,在此一背景下,最趋势揭示,债务不大,偿债负担也较轻。

评价该例句:好评差评指正

Los asesores técnicos de la policía de las Naciones Unidas están asesorando y capacitando a agentes de la policía nacional para que se ocupen del gran número de casos atrasados sobre ética profesional en la sede de la policía nacional.

联合国警察技术顾问正在向国家警官提供咨询和培训,帮助其处理国家警察总部下来大量职业道德案件。

评价该例句:好评差评指正

Inversamente, los grandes desastres, o la acumulación de riesgos derivados de hechos cotidianos de menor importancia, pueden generar problemas ambientales que repercuten en las posibilidades de desarrollo o los medios de subsistencia, por ejemplo, cuando hay daños en la biodiversidad.

反之,重大灾害,或由经常发生较小事项所致风险造成环境问题,环境问题又影响到生计和发展选择,例如在生物多样性逐渐受到损害地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


二锅头, 二行诗, 二级管, 二极管, 二进制, 二进制代码, 二进制的, 二流子, 二硫化物, 二路纵队,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Nación: Lo que hay que saber

Con esa suma podrá pagar los vencimientos que se acumulan hasta abril.

您将能够支付四月份之前到期款项。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Porque tus rarezas, a menudo, y después de 20 años de experiencia, suelen ser tus virtudes.

因为你古怪在经历20年后,往往会成为你美德。

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

Aún en la actualidad, el conteo del tiempo no ha logrado regularse totalmente, ya que acumula un día de desfase cada 3,300 años.

但其实到今天,时间计算也尚未得以完全规范,因为每隔3300年就会出一天时差。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El potentado, huérfano desde los seis años y de orígenes humildes, había amasado la mayor parte de su fortuna en Cuba y Puerto Rico.

这位大亨出身贫寒,六岁起就成了无父无母孤儿,后来在古巴和波多了傲人财富。

评价该例句:好评差评指正
浮游西班牙语

Van a necesitar la creatividad y el ingenio que se desarrollan en todas sus clases para construir nuevas empresas, que crearán nuevos puestos de trabajo e impulsarán nuestra economía.

你们需要在类课程中逐渐和发展出来创新意识和思维,去创业和建立新公司与企业,来制造就业机会和推动经济增长。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Observó que, aunque la aplicación de tales medidas disciplinarias no puede exceder en general de 14 días consecutivos, su duración puede prolongarse hasta un máximo de 42 días debido a la acumulación de sanciones disciplinarias.

委员会指出, 虽然此类纪律措施实施一般不能连续超过14天,但由于纪律处分, 其持续时间最多可以延长至42天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二十个, 二十进位的, 二十九, 二十六, 二十面体, 二十年的, 二十七, 二十三, 二十世纪中叶, 二十四,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接