Las actas constitutivas no siempre permiten los tipos de cooperación que podrían desear las Naciones Unidas.
组织法并不总是允许进行联合谋求的各种合作。
Carlos Estarellas, informó al Relator Especial de que el Comité había resuelto que tanto el Reglamento como la Ley serían aplicados de conformidad con la Constitución y los tratados internacionales ratificados por el Ecuador.
在视察结束,会主席Carlos Estarellas先生通知特别报告,会已经决定根据《宪法》和厄瓜多尔批准的际条约,适用司法机构组织法和会议事规则。
En atención al mandato de la Ley, el Comité aprobó un reglamento que norma con detalle el proceso de postulación, calificación, impugnación y designación de los candidatos a magistrados y conjueces de la Corte Suprema de Justicia.
根据司法机构组织法规定的任务,会通过了规定适用、评价、讨论和任命程序,候选人根据这些程序被挑选为最高法院法官和其他法官。
El 26 de abril, el Congreso Nacional aprobó un proyecto de reforma a la Ley Orgánica de la Función Judicial, de conformidad con otra recomendación del Relator Especial, para viabilizar la reestructuración de la Corte Suprema de Justicia.
首都的局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,会根据特别报告的另一个建议,通过了对司法机构组织法的改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方式以及政治组织建立、登记和停止工作的条件。
En particular, el Relator Especial destacó varias de las inhabilidades establecidas para ser magistrado, como aquellas contenidas en los numerales 10 y 11 del segundo artículo innumerado de la Ley, que asimismo han sido reproducidas en el artículo 3 del Reglamento.
尤其是,特别报告强调了为设立法官职位规定的不适用标准,例如司法机构组织法第二条第10和第11段所载条款,这些条款见会规则第三条。
Dada la trascendencia de este Tribunal, el Relator Especial espera que el país supere ese déficit institucional y que lo haga siguiendo con rigor los parámetros y requisitos establecidos en la Constitución y en la Ley, bajo un marco de total transparencia.
考虑到宪法法院的重要性,特别报告希望该在完全透明的情况下,严格遵守制定宪法和司法机构组织法的要素和要求,改变没有法律机构的状况。
Si bien el proceso de calificación y designación de los futuros miembros de la Corte es una responsabilidad exclusivamente ecuatoriana, la Ley invita a las Naciones Unidas, a la Unión Europea y a la Comunidad Andina de Naciones a realizar una veeduría sobre su marcha.
尽管评价和选择法院未来法官是厄瓜多尔人的专属责任,但司法机构组织法邀请联合、欧洲联盟和安第斯共同体来观察。
En particular, el proyecto de estatuto de la asociación indicaba que el nuevo órgano aspiraba a convertir la Sociedad Internacional de la Conciencia de Krishna, que es sólo una de las muchas ramas del hinduismo vishnuista, en la única organización religiosa que representaría al vishnuismo en Belarús.
尤其是,该协会的组织法草案指出,新的团体希望使际奎师那知觉协会――这一作为毗湿奴印度教的许多分支之一的团体――成为在白俄罗斯唯一代表毗瑟挐教的宗教组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los expertos expresaron su profunda preocupación por la sentencia del 1 de agosto de 2023, que condena a seis sindicalistas venezolanos en virtud de las medidas de la ley orgánica contra la delincuencia organizada y la financiación del terrorismo.
专家们对2023年8月1日的判决深切,该判决根据打击有组织犯罪和资助恐怖主义的组织法对六名委内瑞拉工会成员进行了谴责。