有奖纠错
| 划词

Por tanto, he conjugado los diferentes elementos y los he dejado en el artículo 12.

所以我把这些在一起统统放入第12条中。

评价该例句:好评差评指正

Son ilícitas todas las actividades que entrañen armas nucleares, que están prohibidas dentro de territorio nacional, de conformidad con los compromisos y las obligaciones asumidos por el Brasil en virtud del Tratado.

按照巴西对《不扩散条约》的承诺和义务,它把各种核武器活动统统列为禁止在巴西境的非法活动。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.

3 然而,这项清算法令对这家公司则形了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有正在进行中的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽泣, 抽签, 抽签选拔, 抽签招募的新兵, 抽球, 抽纱, 抽身, 抽水管, 抽水机, 抽水马桶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

王尔德童话故事节选

Y cogiendo un martillo muy grande, echó abajo el muro.

接着他提起一把大斧头,把围墙给砍倒了。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Los había contratado para la velada.

他们今天晚上是雇来的。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ven, vamos a preparar una jarra de ponche y olvidémoslo todo.

来吧,我们弄碗甜酒喝喝,把那些事忘掉吧!

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

En mi año, cualquier médico que recete psicofármacos se va a la cárcel.

我们那年代,但敢开精神类药物的医生会被抓起来。

评价该例句:好评差评指正
先生

Pero él vio que el carruaje, las casas, las luces... Apretó el paso.

在他的眼前,马车、房屋、灯光… … 都在滑倒,都在旋转。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

De golpe, como si le fastidiara ese juego, las borró con la palma y el antebrazo.

接着,他仿佛对这游戏感到厌倦,用手掌和前臂把符号抹掉。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

El arte, ciertos libros, ciertas obras de teatro que parecen veladas críticas al movimiento son simplemente canceladas.

不论是艺术、书籍还是剧场演出,但被取缔。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El pez sigue tirando firme y tranquilamente. Me comeré todo el bonito y entonces estaré preparado.”

那鱼现在又平静又安稳。我把这些鱼肉吃了,就有充足的准备啦。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Que el hombre (piensa) acabe por entender que yo valgo más que todos sus orientales juntos.

他的想法是,我要让头头知道,他手下的乌拉圭人加起来还抵不上我一个。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Olvídate de frases como " No soy buena en matemáticas" y cámbialas por " Yo puedo hacer esto" .

诸如“我数学不好”的这些句子,忘掉,把它们换成“我能行”。

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

! Perdona Babi... -¡Saca esta gentuza de mi casa, Fuera! Todo el mundo fuera de la casa.

我很抱歉 芭比 -把这帮人给我赶出去 滚 给我滚出去。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Lo único que necesitaba era un bote para llevarme todas las cosas que, según preveía, iba a necesitar.

我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,运到岸上去。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Es tanto como decir que nadie piensa en deshacerse de ella, y que deben respetarla todos, los animales y los hombres.

它的意义很大,说明人们不愿意失去她,动物和人都得认识她。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Avanzan devorando todo lo que encuentran a su paso: arañas, grillos, alacranes, sapos, víboras, y a cuanto ser no puede resistirles.

能把路上碰到的一切——蜘蛛、蟋蟀、蝎子、蟾蜍、毒蛇,和一切不能抵抗的生物吞食。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Pues vuelve al tranvía y tráeme a todas las que encuentres como esa -le dijo el tío-. Con dos o tres más así sacamos a flote tu galeón.

“那么请你到驿车去一下,把象她一样的姑娘给我带来。”叔叔对他说,“有两个或三个这样的姑娘,我们就能把你那只大帆船打捞起来了。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Preparamos el ponche y me emborraché y, en esa noche de borra chera, ahogué todo mi remordimiento, mis reflexiones sobre mi conducta pasada y mis resoluciones para el futuro.

调制了甜酒,我被灌得酩酊大醉。那天晚上,我尽情喝酒胡闹,把对自己过去行为的忏悔与反省,以及对未来下的决心,丢到九霄云外去了。

评价该例句:好评差评指正
先生

¡Es inútil que se arrodille y haga toda esa comedia, porque si usted no responde a lo que le pregunto, no tenga esperanza de darle de mamar a su hijo!

你下跪也罢,演滑稽戏也罢,没有用!你要是不回答我提出的问题,休想给你儿子喂奶!”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Digo, pues, salvo vuestro buen parecer, señor maese Nicolás, que este y Amadís de Gaula queden libres del fuego, y todos los demás, sin hacer más cala y cata, perezcan.

所以我说,尼古拉斯师傅,这部书和《高卢的阿马迪斯》应该免遭火焚,其他书就不必再审看了,烧掉,您看怎样?”

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Además, el párroco había arrancado de cuajo las vísceras destazadas, pero al final no supo qué hacer con ellas, y les impartió una bendición de rabia y las tiró en el balde de la basura.

另外,神父把破碎的肠子掏了出来,但是最后不知如何处理,气得他只好为这些东西做过祝福后扔进垃圾桶里。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Le dijeron que la referencia era a un tigre mágico, que fue la perdición de cuantos lo vieron, aun de muy lejos, pues todos continuaron pensando en él, hasta el fin de sus días.

人们指的是一头有魔法的老虎,见到它的人,不论相距多么远,都完蛋,因为他从此以后到死为止除了那头虎以外什么都不想了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽象, 抽象的, 抽象概念, 抽象理论, 抽象作品, 抽绣, 抽血, 抽芽, 抽烟, 抽验,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接