Está muy deprimido desde la muerte de su madre.
自从母亲去世后,他意志消沉。
Mi padre se ha sentido bien desde la operación.
自从手术后,我父亲一直处于良好的状态。
Desde que dejó aquel empleo no ha hecho más que rodar.
他自从离开那个工作之后,就只是到处。
Los informes oficiales señalan el éxito obtenido por estas instituciones desde su fundación.
方报告表明自从成立以来这些机构运作顺利。
Esos dos aspectos están vinculados el uno con el otro.
自从那时以来,这两者之间成为彼此联系的。
Desde entonces, la Conferencia no ha podido poner en marcha negociaciones sobre ningún tema.
自从那时以来,裁谈会未能在任何问题上开动谈判。
Más de 20 cohetes Qassam fueron lanzados contra Israel desde principios de diciembre.
自从12月初以来,向以色列发射20多枚卡萨姆火箭。
Desde entonces, nuestras fuentes de financiación no han cambiado.
自从获得特别咨商地位以来,我们的资金来源有变化。
La movilidad demográfica ha aumentado desde que se concertó el Acuerdo General de Paz.
自从缔结《全面和平协定》以来,人口流动有所增加。
Sin embargo, se han hecho pocos progresos desde la independencia de Timor Oriental.
但是,自从东帝汶实现独立以来,这项工作就几乎有得任何实质性进展。
No queda demasiado por hacer, pero se ha progresado poco desde el pasado año.
剩余的工作量并不大,但是,自从去年以来,只得极小的进展。
Desde los comienzos de la vida en sociedad, las mujeres han sido consideradas inferiores al hombre.
自从出现人类社会以来,就认为妇女的地位低于男子。
Han transcurrido cinco años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 (2000).
自从安全理事会通过里程碑性的第1325(2000)号决议以来已经5年。
Desde el comienzo de su existencia, la financiación ha sido una de las principales preocupaciones del Tribunal.
自从成立初期以来,资金筹供是法庭主要关切的问题之一。
No obstante, a pesar de esos problemas, el país ha mejorado notablemente desde mi último informe.
但是,尽管存在这些挑战,自从我上一次提交报告以来,该国已经出现明显改管。
Desde el inicio de estos debates, Francia se ha mostrado favorable a la utilización pacífica del espacio ultraterrestre.
自从这一辩论开始以来,法国一直赞成和平使用外层空间。
Desde que se publicó dicho proyecto de resolución, Kazajstán se ha sumado a la lista de patrocinadores.
自从决议草案印发之后,哈萨克斯坦也加入提案国的行列。
Ha transcurrido un decenio desde que adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
自从我们通过在任何环境中禁止核爆炸的《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)以来,已经过十年。
Lo que es más, el número de los países menos adelantados ha aumentado tras la Cumbre del Milenio.
此外,自从千年首脑会议以来,最不发达国家的数量有增加。
Ha habido varios incidentes preocupantes en materia de seguridad desde mi última exposición informativa ante el Consejo.
自从我上次向安理会通报情况以来,还出现其他一些令人不安的安全方面的新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha gestionado el hotel desde que tu padre faltó.
自父亲去世后他就一直管理着饭店。
Además, yo siempre supe que era él...
自断定他的身份后。
Hemos amado a esta gente desde el día que llegamos.
自来到这里们就深爱着类。
Desde su enfermedad dormía solo en un cuarto pequeño contiguo a su despacho.
自生病以来,他就独自睡在书房里。
Desde que ella me desterró y me obligó a retirarme a los páramos.
自赶到荒野那边去起。
Reverendo, este es la clase de tonterías que están sucediendo desde que se fue.
神父,自您走后,们愚蠢的行为愈演愈烈。
Todo ha cambiado por aquí desde que tú huiste.
自这里逃走之后,一切就都变了。
Desde la nueva luz siempre parece de día.
自有了新的灯具 好像一直都是白天。
Sólo desde que él me hizo su mujer.
只是自他以为妻的这个时候起才这样。
¡Pobrecillo, cuantas aventuras habrá pasado desde que cayó de la ventana!
自他窗户掉下来,他经历了多少惊险啊!”
Contadme qué cosas os han ocurrido desde que ya no estoy.
自离开后,发生了哪些事情,跟讲讲吧。
Había sufrido muchas humillaciones desde la última vez que vio a su cuñada.
自上年弟妇走了以后,家里受了家欺负。
Desde que estaba con él, la mujer no bebía mucho.
自有了他,现在酒喝得不那么多了。
¿Qué tal tu español? ¿Has mejorado un poco desde la última vez?
的西语怎么样啦?自上次开始有提高一点吗?
Ah...¿Un par de caras nuevas desde que me fui? ¿Eh?
啊,自走了之后又有新来了,是吗?
Que desde que me quedé solo, mi vida terminó y no los culpo.
自独自一起,的生命就已经结束了,不怪他们。
No le veo desde que le presté 80 dólares hace meses.
自几个月前借了他80美元之后就再也没有见过他。
Ha estado intentando que le preguntemos de qué se trata desde que empezó a trabajar.
“他一直想让们问他,自他开始工作后的那件大事。
Papá, no sales a divertirte desde que mamá se fue.
爸爸,自妈妈离开之后就没有出去玩过。
Debo decir que yo desde que tengo dos niños pequeños y mi trabajo, ¿no es cierto?
自有了2个孩子还有工作,对吧?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释