有奖纠错
| 划词

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列的政策已经超出了甚至在战时能够接受的程度。

评价该例句:好评差评指正

Hay que asegurarse de que los procesos de preparación del MANUD no se vuelvan demasiado complejos ni rígidos o lleven demasiado tiempo.

应该确保联合国发展援助框架的拟订进程过于复杂或耗费太多时间。

评价该例句:好评差评指正

Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.

它们使消费者依赖其提供的产品,向旅游目的地的独立供应商强加的商业条件,损害它们的利益。

评价该例句:好评差评指正

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来的讨论中,与会者认为,南方国家提出的条件过于,往往导致更大的贫困。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助的提供必须和受援国的重点及特点相符合,应有条件或复杂的拨付程序。

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros fueron menos críticos con el concepto porque tenía en cuenta los factores contextuales de una situación determinada y de ese modo permitía regular el asunto de manera más realista y pertinente.

另一些委员概念本身的批评较,因为它考虑到在特定情况中的后关系,从而容许事件适用较切实和敏感的规章。

评价该例句:好评差评指正

Incluso para los países que gozaban de acuerdos de comercio preferencial, como los que eran parte en el Convenio de Cotonú, concertado entre la Unión Europea y los países ACP, esas normas estrictas reducían el valor de las preferencias comerciales.

即使欧洲联盟与非加太国家科托努协定缔约方等享有优惠贸易的国家因这些标准而减少了贸易优惠幅度。

评价该例句:好评差评指正

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记的标准使得约20万逃离家园的人们中的多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

评价该例句:好评差评指正

En el sistema actual, se establecen condiciones para los pagos por movilidad a los funcionarios que se trasladan a lugares de destino en que hay sedes cuyas condiciones son más rigurosas que las condiciones definidas para la movilidad de los funcionarios en el terreno.

根据现行做法,支付调往总部工作地点工作人员调动津贴所规定的条件外勤工作人员调动规定的条件更加

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se reconoció que los obstáculos a la entrada y el acceso a los mercados, como las prescripciones sanitarias y otras exigencias de calidad, cada vez más estrictas y problemáticas desde el punto de vista tecnológico, limitaban las oportunidades de exportación de los países en desarrollo.

与会者认为,市场准入和进入壁垒,如日益且在技术上具有挑战性的卫生和其他质量求,限制了发展中国家的出口机会。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que se tome como referencia el punto de culminación significa también que sólo podrán beneficiarse los países que hayan logrado cumplir las condiciones impuestas por el FMI, incluidas las reformas estructurales, y no los países que tienen dificultades para cumplir unas condiciones tan estrictas.

将重点放在重债穷国完成点就意味着只有那些成功地满足了基金组织条件,包括进行了结构改革的国家才有资格,而是那些满足这些条件有困难的国家。

评价该例句:好评差评指正

En la Guía se debe ahondar sobre la utilidad de publicar todos los textos normativos relacionados con la contratación pública, precisando que si bien este requisito podría resultar demasiado gravoso cuando se dispone únicamente de formato sobre papel, tal vez no sería el caso si se utilizaran medios electrónicos.

《指南》可以就公布所有与采购有关的监管文本的价值作出进一步阐述,并明确指出,尽管在只有纸质手段的情况下这一求过于,但是在使用电子手段的情况下情况可能有所同。

评价该例句:好评差评指正

El Comité consideró que los autores no habían demostrado que plantear ante el Tribunal Constitucional Federal la cuestión de la presunta aplicación discriminatoria de criterios probatorios más estrictos a su denuncia habría sido inútil por el mero hecho de que los tribunales inferiores hubieran aplicado sistemáticamente tales criterios a su caso.

委员会认为,提交人没有表明,为什么由于下级法院他们的案件一贯采用的证据标准,就可断定向联邦法院申诉他们的索赔案件被施以的证据标准这种歧视性做法,将无法获得补救。

评价该例句:好评差评指正

En algunos otros casos, la infrautilización de las preferencias se explica por razones positivas, ya que los exportadores han visto que son lo bastante competitivos en los mercados pertinentes incluso en condiciones no preferenciales o que les resulta más conveniente renunciar a las preferencias arancelarias que cumplir las estrictas obligaciones de los regímenes preferenciales existentes.

在另一些情况下,优惠没有得到充分利用的原因是正面的而是负面的,那就是出口商发现在相关市场即使没有优惠条件他们有足够的竞争力,或是放弃关税优惠满足相关优惠制度的求麻烦更少。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.

Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带的条件,而且捐助渠道极为狭窄,如果训研所的资源主来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常求和希望提供的服务。

评价该例句:好评差评指正

Se puso de relieve que la insuficiente capacidad de oferta era uno de los factores que dificultaban el aprovechamiento de las preferencias, pero también se mencionaron otros factores, como las normas de origen muy estrictas y el riesgo de inestabilidad de las preferencias a lo largo del tiempo, que podían influir en las decisiones de posibles inversores en los PMA.

强调了供应能力弱是优惠利用足的一个重原因,但同时注意到的原产地规则和优惠可能会长期稳定的风险等因素影响到潜在投资者在最发达国家投资的决定。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte sostiene que los autores no han probado, a efectos del artículo 2 del Protocolo Facultativo, que se haya violado su derecho a la igualdad ante los tribunales, ni en particular, respecto de qué grupos comparables o según qué criterios fueron objeto de discriminación derivada de la aplicación por los tribunales alemanes de criterios jurídicos supuestamente más estrictos.

2 缔约国认为,就《任择议定书》第二条来说,提交人没有能够证实他们在法院面平等的权利受到侵犯,尤其没有提到同哪些群体较、或根据哪些标准德国法院他们采用了所谓更加的证据标准而施加歧视。

评价该例句:好评差评指正

Esa cifra total no incluye los más de 54.000 millones de dólares imputables a daños directos ocasionados a objetivos económicos y sociales del país por los sabotajes y acciones terroristas estimuladas, organizadas y financiadas desde los Estados Unidos, ni el valor de los productos dejados de producir o los daños derivados de las onerosas condiciones crediticias que se le imponen a Cuba.

这项数据还包括由于美国鼓励、组织和资助破坏行为和恐怖主义活动古巴的经济和社会目标造成直接损害超过540亿美元,包括古巴获得信贷施加条件致使某些产品无法生产所造成的损失或损害。

评价该例句:好评差评指正

Sus necesidades en materia de salud son sumamente exigentes y están condicionadas por una serie de determinantes mutuamente dependientes, tales como la condición social y económica, incluida la violencia, la violación, y otros acosos y abusos sexuales; las funciones reproductivas; el complejo rol en la sociedad, como el rol de madre o el rol de encargada de la atención y el cuidado informales.

她们的保健求非常,而且会受到一系列相互独立的决定因素的影响,如社会和经济状况,包括暴力、强奸及其他性骚扰和性虐待;生育功能;社会的综合作用如母亲的作用或非正式看管人和监护人的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jata, jatata, jatia, játib, jático, jato, jau, Jauja, jaula, jaulón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

灵偶契约-El niño

Siempre ha sido muy estricto con todo esto.

他们对食物的要求苛刻

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语(初级)

¿Cuáles son las normas de la casa de Lola? ¿son tan terribles?

罗拉家里的规则是哪些?都非常严厉苛刻吗?

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Miró su imagen en el espejo con ojos críticos, largamente.

她在镜子里老盯着自己瞧,小心地、苛刻

评价该例句:好评差评指正
凡·里奇之死

A medida que su mujer se volvía más irritable y exigente, Ivan Ilich fue desplazando su centro de gravedad de la familia a su trabajo oficial.

妻子的脾气越来越暴躁,要求越来越苛刻凡•里奇也越来越生活的重心转移到公务上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sabida esta ley y la rigurosa condición della, pasaban muchos, y luego en lo que juraban se echaba de ver que decían verdad, y los jueces los dejaban pasar libremente.

“这个命令和这个苛刻的条件生效后,有过了桥。法官只要看他们发誓时说的是真话,就让他们过桥。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Cuando pudiere y debiere tener lugar la equidad, no cargues todo el rigor de la ley al delincuente; que no es mejor la fama del juez riguroso que la del compasivo.

“只要能宽恕,就不要严酷苛刻,严厉法官的名声毕竟不如好心肠法官的名声。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Tal vez, ese compañero de trabajo que siempre hemos tachado de ser " el raro" o " súper introvertido" , realmente está haciendo un gran esfuerzo por convivir en circunstancias muy demandantes.

或许,那个一直被我们标榜为“奇葩”或“超级内向”的同事,实际上正在十分苛刻的环境下努力与我们相处。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Aunque el dicho " Nadie te conoce mejor que tú mismo" encierra ciertamente algo de verdad, en lo que al atractivo se refiere, a veces somos demasiado duros con nosotros mismos y no apreciamos nuestras cualidades.

虽然“没有比你自己更了解你”这句话当然有一定道理,但谈到魅力,其实有时我们对自己太苛刻,不会欣赏自己的特质。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Que después que me puso aquel áspero mandamiento del silencio se me han podrido más de cuatro cosas en el estómago, y una sola que ahora tengo en el pico de la lengua no querría que se malograse.

自从您下了那道苛刻的命令,不让我说话后,我有东西都烂在肚子里了。现在有件事就在我嘴边上,我不想让它荒废了。”

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Nos dan miedo los benéficos murciélagos y repulsión las inofensivas polillas, pero somos el animal más peligroso tanto para nosotros mismos como para las demás especies, así que podríamos intentar no ser tan severos con ellos. ¡CuriosaMente!

我们害怕有益的蝙蝠, 被无害的飞蛾排斥,但我们是对我们自己和其他物种最危险的动物,所以我们可以尽量不要对它们那么苛刻。 奇怪的是!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jeep, jefa, jefatura, jefazo, jefe, jefe de estado, jefe de prensa, jefe de cocina, jegüite, jegüitera,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接