Las penas previstas eran las mismas que para el blanqueo de dinero.
所规定的刑罚与洗钱相同。
A continuación figura información acerca de la aplicación de estas disposiciones.
关于执行这规定的资料见下文。
No hay documentación que indique hasta qué punto se invoca esta disposición.
此项规定的实行程度尚无资料可查。
Algunas categorías quedaron eximidas de esas limitaciones.
某业类别不受这项规定的限制。
Esa es una violación de los procedimientos establecidos en la Constitución haitiana.
这违反了海地宪法规定的程序。
La escuela pone pauta a las acciones.
学校规定行动的准则.
Sírvase indicar las penas con que se castiga la infracción de la obligación de informar.
请说明对违反告义务规定的惩罚。
En el caso en cuestión, las restricciones estaban previstas por la ley.
本案所涉及的限制是依法规定的。
Esas exigencias son objeto de supervisión por las autoridades estatales.
这种规定的执行由州管理局予以监督。
Su labor debería comenzar dentro del plazo previsto.
在规定的期限之前开始工作。
La ley se aplicará también a las cuestiones que no se rijan por los tratados”.
本法还适用于条约未作规定的问题”。
Con frecuencia se hace caso omiso del plazo de detención prescrito por el artículo 31.
第31节所规定的扣押期经常受到漠视。
No se consideran sospechas las transacciones indicadas en el párrafo 3 del presente artículo.
本条第3款规定的交易不视作可疑交易。
Igualmente, todas las partes deben cumplir sus obligaciones con arreglo a la hoja de ruta.
同样,各方履行路线图规定的义务。
Si la condena prevista en la legislación del país requirente afecta al orden público.
请求国法律规定的程序威胁公共秩序。
El Contratista deberá tener el patrocinio necesario durante todo el período de vigencia del contrato.
每一承包者在整个合同期间有规定的担保。
Quienes infrinjan esas disposiciones serán enjuiciados y sancionados.
违反这规定的人将被绳之以法,受到惩罚。
Esta obligación es la base de ese Acuerdo y de todas las disposiciones que contiene.
这一义务是该协定以及其中所有其他规定的基础。
El Consejo continúa debatiendo los requisitos de divulgación.
有关公布规定的各项讨论目前还在理事会进行。
La responsabilidad última del cumplimiento de estas obligaciones de derecho internacional recae en el Estado.
遵守国际法规定的各项义务的最终责任在于各个国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Y quién dicta lo que es el centro?
那么谁规定的哪里是中心?
Sin embargo el proceso del Colegio Electoral está establecido en la constitución.
但选举人团制度是宪法规定的。
Era necesario, vienen de un corporativo.
这是有必要的,毕竟公司规定的。
Y hacer más cosas en el periodo de tiempo que se nos ha dado para hacerlas.
或是在规定的间内做更多的事情。
Pues bien, en la Constitución de España dice cómo tiene que ser la bandera.
因此,由西班牙的宪法来规定国旗的样。
Las corridas tienen un reglamento muy detallado.
有非常详细的规定。
Insistimos, no hay reglas escritas, tan solo algunas orientaciones aproximadas.
我们仍然坚持,没有成文的规定,只有一些粗略的指导方针。
No se atuvo a fórmulas tan fáciles cuando el perro mordió a Sierva María.
当西埃尔瓦·玛丽亚被狗咬伤后, 不再执行那些过会简单的规定。
Es más productiva cuando trabaja con un límite de tiempo establecido.
当您在规定的间限制内,您的效率最高。
Las despertó a todas para impartir las normas del nuevo gobierno.
把她们全叫醒, 要把新的管理规定告诉她们。
Mi profesión -respondió el cura-, que es de guardar secreto.
“我的职业,”神甫说,“我的职业规定我必须保密。”
Las reglas actuales evolucionaron desde la conducción de ganado y carretas en los primeros caminos.
现在的规定是从早期道路上群和马车的驾驶规则演变而来的。
Solo la entrada a los Palacios Nazaríes tiene un horario fijo de acceso que se encuentra especificado en tu ticket.
只有纳赛瑞斯宫有规定的进入间,这在你的门票上可以看到。
La escasa preceptiva que pueda conocerse se envuelve en una aureola de secretismo.
可以知道的小规定被包裹在神秘的气氛中。
Los agentes recordarán a los ciclistas la normativa vigente, ofrecerán un … … .
代理商将提醒骑自行车者当前的规定,们将提供… … 。
Ese derecho se llama de intestia; hay muchos otros a favor de los señores y debes conocerlos todos.
对封主有利的规定可多了,你应该把所有规定仔细研究一番才对。
Así que en 1804 entró en vigor la duodécima enmienda a la constitución que introdujo el actual sistema.
因此,1804年,第十二次宪法修正案生效,规定了现行的制度。
Por eso se ha creado una norma internacional que dice que el nuevo separador de millares es el espacio.
因此,人们制定了一项国际准则,规定千位数间的分隔符就是一个空格。
Ante este dilema, la regulación de la limitación de la libertad de expresión requiere un enfoque matizado.
面对这种困境, 限制言论自由的规定需要采取细致入微的做法。
Para mí, es que los premios tienen fecha de publicación, o sea, debes entregar tu obra en una fecha establecida.
对我来说,就是奖项有一个发布日期,也就是说,你必须在规定的日期提交你的品。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释