Como ironía, el Consejo de Seguridad se encontraba en Haití durante ese tiempo.
有讽刺意义,安全理事会当时正海地。
También explicó que "Puntlandia" era esencialmente rica en recursos naturales sin explotar debido a la falta de capacidad para atraer la inversión extranjera, pero que irónicamente, las aguas costeras y las zonas de pesca eran explotadas despiadadamente por barcos extranjeros.
他并解释说,“邦特兰”基本上自然资源很丰富,但由于无法吸引外国投资,因此未能开采这些资源,但有讽刺意义,其沿海水域和捕渔区却被外国船只无情地利用着。
Resulta irónico que unos 10 años después de la independencia, Argelia haya presentado el mismo plan y haya empezado a aplicarlo en el territorio de su vecino, Marruecos, sosteniendo que está meramente defendiendo el derecho a la libre determinación de los saharauis.
颇讽刺意味,独立大约10年后,阿尔及利亚采用了相同计划,并准备它邻国摩洛哥领土上实施,并宣称这只捍卫撒哈拉人民自决权。
Por lo tanto, es bastante irónico y curioso que, más de 25 años después, sea usted quien presida el Consejo en un momento en el que este órgano debe tomar varias decisiones críticas sobre el futuro de la presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste.
因此,相当有讽刺意味并且有趣,25年后今天,当安理会必须就联合国东帝汶驻留未来作出一些重大决定时,你担任安理会主席。
Irónicamente, en respuesta a una petición de ayuda militar del Gobierno del Afganistán en virtud de lo dispuesto en dicho tratado, la Unión Soviética envió 80.000 efectivos al Afganistán que en último término apoyaron el derrocamiento del Gobierno del Afganistán y ocuparon el país durante 10 años.
有讽刺意味,当阿富汗政府根据这一条约规定提出军事援助请求时,苏联向阿富汗派遣了8万人军队,最终插手推翻了阿富汗政府,占领阿富汗长达10年之久。
Irónicamente, cuando debatimos proyectos de resolución sobre otras cuestiones de las Naciones Unidas normalmente insistimos en que la única manera de avanzar y el único medio de evaluar y supervisar los progresos es que las resoluciones estén orientadas a la acción y que tengan un marco temporal concreto.
讽刺,我们讨论有关联合国其他问题决议草案时,往往坚持决议应重行动,有时间规定,这才图进展唯一途径,测量和监测进展办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。