El Presidente sugiere que se mantengan esas palabras.
他建议应当保留这些词语。
Supresión de las palabras “no ha indicado un establecimiento y”.
删“明营业地并且”这些词语。
El autor solicitó varias veces infructuosamente que se le aclarasen estas condiciones.
提交人几次请求对这些词语予以澄清果。
Sabe muchos giros coloquiales.
他知道很多口语词语。
Lo que es más, el mismo contrato de fletamento contenía la frase “damages for detention”.
此外,租船合同本身载有“滞期损害赔偿”词语。
En lugar de ello, se deberían utilizar expresiones tales como “nos esforzaremos por” o “procuraremos”.
应代之以使用“将努力”或“将致力于”这些词语。
Ya hemos propuesto definiciones concretas de los términos "emplazamiento" y "armas".
大家知道,我们提出了“部署”和“武器”两个词语的具体定义的建议。
Los patrocinadores consideran que las palabras añadidas son superfluas, pero han acordado incluirlas en aras del consenso.
提案国然认为添加这些词语是多余的,但为了协商一致起见而同意列入这些词语。
Debería mantenerse la referencia al presupuesto ordinario, porque es de ahí de donde provienen los fondos.
应当保留提及经常预算的词语,因为这些资金来源于经常预算。
Se sugirió que, en el apartado a), se insertaran palabras como “en forma de auto procesal”.
据建议,应在(a)项中插入大意如“程序问题裁定的形式的”这些词语。
El Sr. CHIKANDA (Zimbabwe) dice que las palabras “Tomando nota además de la importancia” son fundamentales.
CHIKANDA先生(津巴布韦)说“注意到……性”这些词语至关。
En la quinta línea del párrafo 15, se sustituirá la palabra "Consejo" por "Consejo Económico y Social".
15段4行,词语“理事会”应用“经济及社会理事会”代替。
También se sugirió que en el párrafo 1 del artículo 88a propuesto se incluyera específicamente la expresión “a reserva del párrafo 5”.
提出的另一个建议认为,拟议的88a(1)条可具体载列“须受”拟议的88a(1)条“5款的约束”这些词语。
En el párrafo 9 de la parte dispositiva, se insertará la palabra "los" antes de "países", en la segunda línea.
9段,词语“the”应插在2行词语“from”之后(中文不适用)。
Una medida importante en ese sentido fue la reciente publicación del glosario de términos comunes empleados en la supervisión y evaluación.
朝着这个方向迈出的一步是,最近发表了监测和评价工作共同词语汇编。
De manera que, si están de acuerdo, mi idea o propuesta reflejará esto, y voy a usar el término tratamiento equitativo.
因此,如果我们同意,我的想法或提议将体现这点,而且我将使用“同等对待”的词语。
Además, la palabra “información” estaba calificada por la expresión “generada, enviada, recibida o archivada por medios electrónicos, magnéticos, ópticos o similares”.
再者,“信息”一词还有“经由电子手段、电磁手段、光学手段或类似手段生成、发送、接收或存储的”等词语修饰。
El Sr. MOHANTY (Asesor Principal del Director General) sugiere que en el párrafo b) se elimine la referencia al presupuesto ordinario.
MOHANTY先生(总干事首席顾问)建议,删(b)段中提及经常预算的词语。
En la primera oración del párrafo 2, sustitúyase la frase “no respetan las fronteras nacionales” por la frase “atraviesan las fronteras nacionales”.
将一句中的“是无视国界的”这些词语改为“是跨国界的”一词。
El PRESIDENTE pregunta si resultaría útil incluir la frase “en un plazo de seis meses tras recibir la opinión de la Secretaría”.
主席询问,如果使用“在收到秘书处的通知后六个月内”这样的词语是否有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Una frase que use esta palabra?
用到这个词语句子?
Intentaré adivinar lo que significan por el contexto.
而是根据上下文猜测词语意思。
Son palabras que se han heredado de los idiomas indígenas de México.
一些来源于墨西哥土著语言词语。
Usamos QUEDARSE más una expresión que significa un cambio rápido de estado.
我们使用 QUEDARSE 加上一个词语来表示快速变化。
La mayor parte de estas palabras son nombres propios.
这些词语大部分都是专有词。
Usaron el poder de la palabra de una forma tan negativa que me lo creí.
他们使用了一个非常负面词语力,让我如此相信了。
¿Una frase que utilice esta palabra?
No desfilar ya nunca y no admitir palabras que pongan en la sangre limaduras de hierro.
再也不结队前进,不接受词语往血液里灌铁渣。
Mal hijo, mamarracho, desgraciado, maricón era lo más suave que soltaba por la boca.
畜生、小丑、丧门星、娘娘腔,这些算是从她嘴里出来最文明词语了。
La palabra " ahorita" como tal no existe en el Diccionario de la Real Academia Española.
词语“ahorita”并不存在于西班牙皇家语言学院词典中。
Padre es otra palabra que utilizamos como chido, pero tiene menos intensidad.
“Padre”是我们常用另一个类似“chido”词语,但语气没有那么强烈。
De seguro no somos los únicos que utilizamos palabras para hablar del tiempo que terminan confundiéndonos más.
当然我们不是唯一一个用令人困惑词语来表示时间人。
El original está redactado en inglés y abunda en latinismos. La versión que ofrecemos es literal.
原稿是用英文写,夹有不少拉丁词语。现转载如下,文字没有任何变动。
Pues ocurre lo mismo, solo que los papeles se invierten.
发生是一样,只是词语使用而已。
Yo pienso que está bien usar estas palabras sin abusar de ellas.
我认为在不滥用情况下,使用这些词语是没问题。
Sin embargo, en la pronunciación y en el uso de algunas palabras de la vida diaria existen algunas diferencias.
但是,在日常生活中某些词语发音和使用上存在一些差异。
Pero si fuésemos habitantes de las tierras árticas o antárticas, no estaríamos habituados a esos vocablos y conceptos.
但假如我们居住 在北极或南极地区,我们就会对上述词语和概念感到陌生。
La palabra cojones se considera una palabrota, una palabra malsonante.
cojon一词是粗话,是一个很粗鄙词语。
Del ibérico viene “barranco” y del vasco “izquierda” o “chaparro”.
还有伊比利亚语中barranco(悬崖)这个词,以及巴斯克语中izquierda(左边)和chaparro(矮胖人)这样词语。
De hecho hice un video acerca de esas palabras que no son groseras, pero quieren expresar algo así.
实际上,我做了一个视频,是关于那些本身并不是粗话,但是想表达类似意思词语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释