有奖纠错
| 划词

Me miró con desdén.

他带着光看了我一

评价该例句:好评差评指正

Tal vez el factor principal para evitar su estigmatización y su exclusión sea la estima permanente de su presencia por sus propias familias.

老年人家人若能长期重他们存在,这也许是防止他们遭和排斥主要因素。

评价该例句:好评差评指正

La falta de funcionarios jóvenes es también un motivo de preocupación y refleja un proceso de selección que favorece la experiencia en detrimento de las competencias.

秘书处缺少年轻专业工作人员,这也令人担忧,说明在继续应用重年资、能力职业甄选标准。

评价该例句:好评差评指正

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进行评估时候,可以说各种形式妇女及妇女角色依然屡见鲜。

评价该例句:好评差评指正

Resulta difícil de entender cómo las Naciones Unidas pueden ser parte en declaraciones en las que se hace deliberadamente caso omiso de las conclusiones de su propio órgano judicial, respaldadas por la Asamblea General.

难以理解联合国如何能够成为蓄意大会核可其自己司法机关宣布声明当事方。

评价该例句:好评差评指正

Además la Comisión recalcó que su conclusión de que no se había llevado a cabo una política genocida no debía interpretarse en modo alguno como que desmereciera o restara importancia a la gravedad de los crímenes perpetrados.

另外,委员会强调,它作出没有人奉行灭绝种族政策结论决应被为削弱或所犯罪行严重性。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea se reserva el derecho de volver a examinar esa cuestión para asegurarse de que los Estados Miembros que pagaron sus cuotas puntualmente no sean ignorados por los que no pudieron o no quisieron hacerlo.

欧洲联盟保留回头再讨论这个问题权利,以确保那些按时缴纳分摊会费会员国那些无法或者愿意按时缴纳分摊会费国家

评价该例句:好评差评指正

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了同民族之间对抗和紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

De rechazarse esta propuesta, deberíamos abolir la Asamblea General, ahorrarnos los recursos que se despilfarran en su funcionamiento y respetar a las naciones a las que ahora se las trata con desprecio, dejando en su lugar únicamente al Consejo de Seguridad.

如果这一办法行通,我们就应该废除大会,省下大会所浪费经费,同时对遭人国家示以尊重,光保留安全理事会就行了。

评价该例句:好评差评指正

La República de Corea, que siempre ha cumplido escrupulosamente sus obligaciones financieras con los tribunales, no pretende subestimar la importancia de la justicia pero opina que se deberían ajustar los gastos de funcionamiento de los tribunales a las cuotas que se hayan pagado efectivamente, congelando la contratación y disminuyendo el nivel de actividad, porque las operaciones de mantenimiento de la paz, que son de carácter más urgente, corren el riesgo de no poder llevarse a cabo si no se aportan los recursos financieros necesarios.

大韩民国一直按时足额缴付两个国际法庭摊款,它并非司法重要性,但认为两个法庭业务费用应与冻结征聘和业务减缩后实际收摊款数额相符,尤其是考虑更紧急维持和平优先事项可能因缺乏财政资源而挫折。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


重瓣胃, 重兵, 重病, 重病监护室, 重播, 重唱团, 重创, 重创敌人, 重大, 重大差异,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Pero había desdén en ella. Seguía mirando al joven pescador.

不过他笑容中带着轻视意味,也仍然一个劲地望着年轻渔夫。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y, simplemente, yo no confío en esas personas que subestiman a otras.

而我只是不信任那些会轻视别人人。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Por qué le damos tanto peso a la investigación de lo exterior y tan poco peso a la investigación de lo interior?

为什么我们如此重视外在考察,而如此轻视内在考察呢?

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Aunque son racionales, autosuficientes y extremadamente decididos, los INTJ que están demasiado en contacto con su lado pensante y no lo suficiente con su lado sensible a menudo dan la impresión de ser arrogantes, insensibles, excesivamente críticos o despectivos con los demás.

尽管 INTJ 理性、自给自足且意志坚定,但过多思考而缺乏感性人往往会给人留下傲慢、冷酷、过于挑剔或轻视他人印象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读, 重读音节,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接