有奖纠错
| 划词

El Presidente invita a la Comisión a examinar cada una de las definiciones.

主席请委员会审议定义。

评价该例句:好评差评指正

Para esas personas, el carácter imperativo del Instrumento debería puntualizarse artículo por artículo.

对于这些人,应当明确这种强制性质。

评价该例句:好评差评指正

Otra diferencia respecto de las encuestas anteriores es que se evalúa cada artículo por separado.

另一点不同之处在于它单独讨《标准规则》。

评价该例句:好评差评指正

En algún momento, volveré a pedir la palabra y podemos empezar a agregar y a suprimir partes de su propuesta.

今后我还会再次发言,我们可以开始提议。

评价该例句:好评差评指正

Aquí, en el informe se mencionan, artículo por artículo, los adelantos y reveses experimentados en el proceso de aplicación de la CEDAW en Mozambique.

报告介绍了莫桑比克在执行《消除对妇女一切形式歧视公约》过程中所取得进展及遇到挫折。

评价该例句:好评差评指正

En el informe de Gambia se ha considerado uno por uno los artículos de la Convención y se ha suministrado información sobre la legislación nacional promulgada para ponerlos en vigor.

冈比亚报告述了《公约》,并且对为使《公约》生效而通过国家立法进行了评

评价该例句:好评差评指正

Las directrices permiten la elaboración de informes iniciales generales, artículo por artículo, y de informes periódicos centrados principalmente en las observaciones finales formuladas por el Comité sobre el informe anterior de cada Estado Parte.

准则规定,首次报告为综合报告,应编写,定期报告应突出重点,主要针对委员会就有关缔约国前一份报告提出性意见。

评价该例句:好评差评指正

En la segunda parte del presente informe se hace referencia a los progresos realizados y se formulan comentarios detallados sobre la Convención, artículo por artículo, remitiéndose, cuando así proceda y a fin de evitar las repeticiones, a las indicaciones proporcionadas en los informes anteriores.

本报告第二部分是根据《公约》内容,对已经取得进步进行详细评,而且,为了避免重复,本部分删除了本报告之前几份报告中已经提到内容。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se expresó la opinión contraria, de que desde la perspectiva de la redacción era más conveniente contar con una disposición de carácter general, como la propuesta en el párrafo 2 del artículo 88, que proceder a un examen de las obligaciones del cargador artículo por artículo.

但有与会者提出相反建议认为,从起草角度看,与着手审查托运人义务相比,拟订一如拟议第88(2)条一般性条文较为方便。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que la propuesta de párrafo 2 del artículo 88 figurara en el texto entre corchetes hasta que el Grupo de Trabajo hubiera examinado las obligaciones del cargador en el capítulo 7, y hubiera decidido si era más conveniente abordar las obligaciones imperativas del cargador artículo por artículo o mediante una disposición de carácter general.

据建议,拟议第88(2)条应置于方括号内保留在案文中,直到工作组在第7章中审查了托运人义务并就究竟是以办法还是以一一般性条文方式及托运人强制性义务较为方便这一问题作出决定为止。

评价该例句:好评差评指正

Se ha debatido si la inclusión de un artículo específico en esa Convención acerca de los derechos de los niños con discapacidad ha sido en cierto modo contraproducente, ya que los Estados partes normalmente han informado sobre el cumplimiento de la Convención artículo por artículo, es decir dado que existe un artículo específico acerca de los niños con discapacidad en la Convención sobre los Derechos del Niño ha habido cierta tendencia a no ocuparse de la discapacidad a través de dicha Convención.

有一,就是将特别关于残疾儿童权利一条列入《公约》做法在某种程度上起反作用,因为缔约国通常报告遵守情况;即由于《公约》关于残疾儿童特定一条,因此有一种倾向,《公约》始终不将残疾纳入主流。

评价该例句:好评差评指正

También se observó que el capítulo 7 del proyecto de instrumento contenía las obligaciones que imponía al cargador el proyecto de instrumento, y se sugirió que todo examen de si esas obligaciones debían ser imperativas, como por ejemplo la obligación enunciada en el proyecto de artículo 25 de que el estibado de las mercancías debía hacerse en condiciones de seguridad, debía efectuarse artículo por artículo de ese capítulo, y no en una disposición de carácter general como la propuesta en el párrafo 2 del artículo 88.

还据指出,文书草案第7章载列了托运人根据文书草案承担义务,因此建议,对于诸如第25条草案规定安全积载货物等这些义务是否应是强制性这一问题所作任何处理,均应在该章中地加以及,而不是在如第88(2)条中提议某个一般性条文中加以及。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奇兵, 奇才, 奇耻大辱, 奇丑的人, 奇大, 奇大的, 奇大之物, 奇峰突起, 奇功, 奇怪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接