有奖纠错
| 划词

Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.

将随后各分段和其中提到段次相编号。

评价该例句:好评差评指正

También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.

第9段也该删除,后面各段将相编号。

评价该例句:好评差评指正

Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).

将现有(m)和(n)分段相编号。

评价该例句:好评差评指正

Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.

将现有分段(二)至(六)相编号。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定努力开启马诺河联盟。

评价该例句:好评差评指正

El incremento de la pobreza extrema hace necesaria una redistribución justa y equilibrada de los recursos.

要想遏制赤贫增加,就需要平等和公正分配资源。

评价该例句:好评差评指正

En sus operaciones en África el ACNUR recurre cada vez más a la utilización estratégica del reasentamiento.

难民专员办事处越来越视在非洲业务中战略性使用安置办法。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非府组织逐步着手打开他们在些偏僻区关闭办事处。

评价该例句:好评差评指正

Un importante logro social ha sido la firme reintegración de las mujeres en las escuelas, las universidades y los empleos.

社会成就是妇女稳定进入学校、大学和工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

Antes de la introducción de mecanismos de reposición rápida se aceptaba en general que las existencias se podían redistribuir parcialmente sólo una vez al año.

在设立迅速补充机制之前,人们普遍同意,战略部署储存物资只能每年次部分部署。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que las autoridades israelíes inicien una revisión seria de sus políticas y posiciones en lugar de tratar de promoverlas en las Naciones Unidas y en otros foros internacionales.

我们希望以色列当局开始认真考虑本身策和立场,而不是力图在联合国和其他国际论坛推销策和立场。

评价该例句:好评差评指正

En esas conversaciones también se estudió la forma de asegurar que la nueva planificación de los asentamientos se hiciera correcta y legalmente, por ejemplo mediante un grupo técnico mixto.

讨论点还包括确保适当、合法进行规划,包括通过个联合技术小组这样作。

评价该例句:好评差评指正

Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).

他们有效启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可路线图规定进程。

评价该例句:好评差评指正

Mi Gobierno considera que la comunidad internacional podría salir de este estancamiento en las negociaciones de desarme con una sólida reafirmación del multilateralismo y con soluciones concertadas de manera multilateral.

我国府认为,国际社会能够通过坚定承诺捍卫多边主义,以及努力寻找多边商定解决办法,来打破裁军谈判僵局。

评价该例句:好评差评指正

El programa de reforma agraria, ya concluido, ha permitido, en el marco del respeto de las leyes de Zimbabwe, redistribuir más equitativamente tierras que estaban esencialmente en manos de una minoría.

现已结束改革计划导致按照津巴布韦法律更公正分配了原来主要在少数人手中

评价该例句:好评差评指正

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍最佳办法,就是珍特征,同时也大胆评价其现行规范与标准有效性。

评价该例句:好评差评指正

La reintegración sostenible de los repatriados y los desplazados internos en situaciones posteriores a conflictos sigue siendo un elemento clave para garantizar la consolidación de la paz y el desarrollo que tanto se necesita.

在冲突后情况下促使回返者和境内流离失所者可持续融入社会仍然是巩固和平和促进迫切需要发展主要构成部分。

评价该例句:好评差评指正

La organización procura defender el valor de todos los seres humanos, devolver la dignidad a todas las personas, sentar las bases educativas y morales para facilitar su inserción (o reinserción) en la sociedad y mejorar su entorno familiar y profesional.

将努力维护所有人价值,恢复所有人尊严,向他们提供基本教育,并在精神上给予支援,以帮助他们更好融入社会,使他们在家庭生活和职业生涯上有更好条件。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la responsabilidad de presentar informes y de cumplir las obligaciones en virtud de la resolución 1373 (2001) recae en los Estados, el Comité también debería ser creativo para ayudar a los países a superar las posibles limitaciones y reanudar el cumplimiento de sus obligaciones.

虽然根据第1373(2001)号决议提出报告和履行义务责任要由各国来承担,但反恐委员会也发挥创造性,帮助各国克服可能出现制约,以便按部就班工作。

评价该例句:好评差评指正

Abogaron por una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, la creación de oportunidades de empleo para la reinserción satisfactoria de los excombatientes, la reforma del sector de la seguridad y la aplicación de regímenes de sanciones desde un planteamiento regional.

他们主张联合国与区域和次区域各组织之间进行更紧密合作,创造就业机会以便将前战斗员成功纳入社会,改革安全部门以及以区域办法实施制裁制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蜗轮, 蜗牛, 蜗牛壳, , 我爱你, 我把杯子摔了, 我不知道他的住处, 我出发了, 我的, 我的(mío,mía,míos,mías)的短尾形式,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Elizabeth volvió a afirmarle con la mayor seriedad que lo que decía era cierto.

于是伊丽莎白更加一本正经,这是事

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.

福尔摩斯慢条斯理张开双眼,不耐烦瞧着他那身躯魁伟的委托人。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Después de la quinta alarma te despiertas cansado para iniciar otra vez.

第五次闹钟响起后,您醒来,疲倦开始。

评价该例句:好评差评指正
趣味西语乐园

También ¿sabías que las iguanas pueden perder su cola y les vuelve a crecer sin ningún problema?

另外,您是否知道鬣蜥可以失去尾巴并毫无问题长出来?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Para conseguirlo, redefinieron claramente algunos de los objetos matemáticos más importantes, entre los que se incluye la función.

为了现这一目标, 他们明确定义了一些最要的数学对象,包括函数。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y entonces, con este cambio de paradigma, podemos redefinirnos un poco más y asumirnos como creativos, porque a todos nos ha pasado.

随着这个方式的转变,我们可以更好定义自己,接受自己的创造力,因为我们都曾经历过。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

No ponía peros a nada y se limitaba a hacer planes para la vida en la ciudad a la que iban a mudarse.

也不打岔,心里却盘算着怎样到排生活。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y cuando volvió por fin a echarse, ensangrentado, muerto de fatiga, tuvo que saltar tras las ratas hambrientas que invadían literalmente el rancho.

而当它流着血、终于疲惫不堪卧下时,又不得不跳起来去追赶那些前来侵犯茅屋的饥饿的老鼠。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

E incluso si repoblamos exitosamente estas áreas, las generaciones futuras deberán protegerlas de las fuerzas naturales y económicas que previamente las habían agotado.

即使我们成功填充这些地区,子孙后代也需要保护它们免受先前耗尽它们的自然和经济力量的影响。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En una fracción de segundo volvió a examinar por completo el sueño premonitorio que le había cambiado la vida durante tres años, y comprendió el error de su interpretación.

那一瞬间,完整审视了一遍三年前那个改变生活的隐含预兆的梦,恍然大悟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


我们该走了, 我们知道有困难, 我们自己, 我明天准去, 我提个问题, 我头痛, 我想照一张相, 我一会儿就来, 我有一个弟弟, 我这就走,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接