No se observaron indicios de asentamiento no voluntario ni de reclutamiento sistemático.
无任何证据显示有非自愿或系统招募的情况。
El PNUD subrayó su política en relación con los pueblos indígenas, en la que se abordaba concretamente el consentimiento libre, previo e informado en la planificación y programación, cuestiones de reasentamiento y conocimientos indígenas.
开发计划署强调其关于土著民族的政策,其中特别论述在规划和方案的制、和土著知识方面的自由、事先和知情的同意。
La misión afirmó claramente lo que Armenia había señalado desde un principio: primero, los asentamientos, en general, son bastante reducidos y, segundo, no hay un reasentamiento claramente organizado, ningún reasentamiento no voluntario y ningún reclutamiento.
调查明确证实了亚美尼亚一直采取的立场:第一,整体非常有限;第二,没有明确的有组织的,没有非自愿和没有征召。
Durante cuatro meses se proporcionó otro paquete de suministros para el reasentamiento a 195 desplazados internos que reunían las condiciones exigidas y a 33.000 repatriados, que ascendió a un total de 4.416 toneladas de productos alimenticios.
另外,向195名合格的的境内流离失所者和33 000名返回人员提供第四个月的援助物品,粮食物品共达4 416吨。
Colaboró con ONG asociadas para ofrecerles transporte aéreo fletado y juegos de materiales de reasentamiento y tiendas, y para facilitar su traslado a diversos centros de acogida de las ONG para su rehabilitación y reunificación con sus familias o comunidades de origen.
儿童基金会与非政府组织伙伴合作,提供包机空运,配备的成套用品和帐篷,协助将他们转交各种非政府组织接待中心,准备康复和与其家人或家乡社区团聚。
Después de verificar los aspectos operacionales asociados con el fin de la lucha y el reasentamiento de antiguos insurgentes y desplazados, la MINUGUA apoyó a Guatemala en una segunda etapa, todavía más difícil, del proceso de paz, que continúa hasta la fecha.
在核查与战斗结束相关的运作问题和前叛乱分子和流离失所者的后,联危核查团伴随危地马拉走过了延续至今的和平进程甚至更加困难的第二阶段。
A la luz del derecho a la libertad de circulación, el Principio 28 de los Principios Rectores de los desplazamientos internos también deja patente que deberían ofrecerse a los desplazados internos soluciones alternativas como la integración local y el reasentamiento en otra parte del país.
依据行动自由权利,《关于国内流离失所问题的指导原则》原则28还明确规,国内流离失所者也可采用一些备选决办法,包括融入当地社会和在国家其他地区。
En el marco del reasentamiento, en que se administran pruebas para detectarlo, también hubo problemas de protección en los campamentos en que los solicitantes que eran rechazados a menudo se suponía que tenían el VIH y por eso eran víctimas del ostracismo y discriminaciones.
在方面,如果测试艾滋病毒,难民营中也会产生保护问题,被拒绝的申请人常常被认为是艾滋病毒阳性,而且因此而面临排斥和歧视。
El orador ve con satisfacción los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para acentuar su función de protección, e insta a la comunidad internacional a dotar al ACNUR de los recursos necesarios para facilitar el reasentamiento de poblaciones y prestar un apoyo humanitario oportuno.
韩国欢迎联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)努力加强其保护作用,它还呼吁国际社会向难民专员办事处提供推动难民人口所必需的资源,并及时提供人道主义支。
La firma reciente del memorando de entendimiento entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Banco de Desarrollo del Consejo de Europa para obtener una mayor financiación para ayudar a refugiados y desplazados a reasentarse en sus tierras constituye otro logro importante en el proceso de normalización del país.
最近,联合国难民事务高级专员与欧洲开发银行理事会签署了谅备忘录,将提供更多的发展资金,帮助有关难民和流离失所人士在其家乡,这是该国恢复正常进程的另一大成果。
B.1 Formulación de estrategias, incluidas iniciativas de capacitación y fomento de la capacidad, para garantizar la plena participación de la mujer en todas las etapas de los procesos de paz, incluidas las actividades de negociación y aplicación de los acuerdos de paz, redacción y negociación de constituciones y formulación de estrategias de reasentamiento y reconstrucción.
B.1. 制订战略,包括训练和能力建设倡议,确保妇女充分参与和平进程各阶段的工作,包括和平协的谈判和执行、宪法的起草和谈判以及和建战略的制订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。