Se metió por una transversal y le perdí de vista.
他钻进一条横向的街道就。
Como había olvidado la llave,tuve que penetrar en la habitación por la ventana.
我忘带钥匙,得从窗户钻进去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seguro que quería que le tragara la tierra.
他恨不得地底。
¿Sí? Pero por qué se habrá metido allí?
是吗?但是它那儿是为什么?
Y tras nueva descarga, entró en el monte.
他又开几枪,就山林。
Y para demostrarle cómo hacerlo se agachó y metió la cabeza en el horno.
为演示怎么做,她弯下腰,把头炉子里。
Pequeñas moscas atraviesan sin problemas mosquiteras diseñadas para evitar que entren.
虽然有防虫蚊帐,小虫子还是会来。
José Arcadio Segundo saltó la cerca del patio y entró en la casa por la cocina.
霍.阿卡蒂奥第二越过院墙,布恩蒂亚家厨房。
Arranqué las hojas de diario y una aguja de luz vaporosa taladró la tiniebla.
我把窗上报纸全部撕下来,朦光线立刻黑暗房间。
Sólo quieres meterte debajo de una manta calentita y echarte una larga siesta por la tarde.
你只想温暖毯子里,睡一个漫长午觉。
Una copita del seudo coñac -ordenó- y te zampuzarás en el sótano.
“你先喝一小杯白兰地,”他吩咐说。“然后地下室。
Al impulsivo Aureliano Triste no le hacían falta tantas pruebas para proceder.
其实,性急奥雷连诺。特里斯特无需这么多证明就会屋子。
El sedal lucía como una lista fosforescente en el agua, que se extendía, recta, partiendo de sus hombros.
钓索从他肩上一直水里,看来象一道磷光。
Apenas cumplimos con la faena, cada una se encerró en su cuarto sin cruzar una palabra más entre nosotras.
一千完家务,我们俩-句话也没说,各自自己房间。
Luego ocurrió algo fantástico: 40 bandidos se detenían ante una roca y se metían en una cueva.
40个强盗停在一块岩石前,并洞穴。
Palomas —dije— Deben de haberse colado por una ventana rota y anidado aquí.
“是鸽子!”我说,“八成是从破损窗户来,后来就干脆在这里筑巢。”
Parece que es la palabra la que taladra, girando, la tierra oscura, hasta llegar al agua fría.
这个字好象在阴凉地面上旋转,,一直达到沁心凉水。
El marqués cerró el mosquitero con el mayor cuidado para que los murciélagos no la sangraran dormida.
侯爵十分仔细地把蚊帐掖好, 免得蝙蝠吸她血。
Come queso, come pan, entra en el arca cuando quiere y no cae en la ratonera.
鼠吃奶酪和面包,在任何它想时候箱子里而不会碰到捕鼠器。
Revisó el edificio palmo a palmo desde la calle buscando en vano una brecha mínima por donde escalarlo.
他从外面仔细察看大楼, 想找个豁口, 但是没有找到。
El patito se precipitó afuera, entre los arbustos, y se hundió, atolondrado, entre la nieve recién caída.
他灌木林中新下雪里面,他躺在那里,几乎像昏倒一样。
Nadó y se zambulló; pero ningún ser viviente quería tratarse con él por lo feo que era.
他一会儿在水上游,一会儿水里;不过,因为他样子丑,所有动物都瞧不起他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释