Por esta razón, se pronostica que el Cono Sur será la subregión de crecimiento más rápido.
据预测,锥体将成为增长最快的次区域。
Otras organizaciones regionales, como la Unión Europea (UE), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), MERCOSUR y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) también se han ocupado de promover la adhesión en su momento.
诸如欧洲联盟、欧洲安全与合作组织、锥体场及北大西洋公约组织等其他区域组织在促进加入《公约》方面也适当地发挥了作用。
En ese sentido, debemos reconocer y trabajar con las organizaciones subregionales, tales como la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Mercado Común de América del Sur (MERCOSUR), el Sistema de Integración de América Central y otros, que desempeñan un papel decisivo en el desarrollo de la estabilidad regional.
这方面我们必须承认,次区域组织如加勒比体(加体)、锥体场(方场)、中美洲一体化体系和其他组织,在发展区域稳定方面起着非常重要的作用。
La elaboración de acuerdos comerciales con los Estados Unidos de América y entre los Estados de la Comunidad Andina y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), así como la negociación de preferencias comerciales con la Unión Europea han puesto de manifiesto las deficiencias en el sector industrial y empresarial.
与美国以及安第斯体和锥体场之间贸易协定的拟定以及与欧盟就增加贸易优惠所进行的谈判凸显出工业和企业部门的弱点。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西锥体场伙伴根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下水库的潜力,它是世界上最大的地下淡水储备库之一。
En el momento en que un extranjero entra al territorio nacional, sea por tierra, aire o mar, el agente de migración del punto de control compara los datos consignados en su tarjeta con los de su pasaporte —o de su documento de identidad, en el caso de ciudadanos de países del MERCOSUR.
外籍人士不论经由地面、机场或海港在入境时,关口官员都会将入出境卡上的资料与护照或锥体场国家国民的身份证上的资料进行核对。
El Brasil se ha comprometido a reforzar la alianza estratégica con su principal aliado en la región, la Argentina, y a construir una Sudamérica próspera, integrada y políticamente estable a partir de nuestra experiencia en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), cuyo perfeccionamiento en los planos económico y político seguiremos procurando incesantemente.
巴西致力于加强与它在我们区域中的主要伙伴——根廷——的战略联盟以及在我们通过锥体场(方场)获得经验的基础上促进一个繁荣、一体化的和政治上稳定的美。 我们将不遗余力地努力在经济和政治领域中促进方场。
El Protocolo de Defensa de la Competencia del Mercosur (también conocido como "Protocolo de Fortaleza") insta a los países miembros a que sistematicen su legislación y enfoques respecto de la interrelación entre las políticas en materia de competencia y otras acciones de los gobiernos, y propone un programa para la supervisión de los agentes privados en el mercado, así como de las políticas oficiales que puedan tener efectos contrarios a la competencia y de distorsión del comercio.
锥体场的《保护竞争议定书》(也称为《福塔莱萨议定书》)要求采用趋的国内法律和观点对待竞争政策与其他政府行为之间的相互作用问题,并且提供了一个对场的私人行为者和有可能产生反竞争和贸易扭曲作用的政府政策进行监督的议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resto del cono sur se encontraba transitando auges económicos y tenían litoral en el Atlántico, mientras que Chile daba menos oportunidades de progreso en esos momentos y con sus costas al Pacífico se encontraba relativamente más lejos.
南锥体的其他国家正在经历经济繁荣,并且拥有大西洋海岸线,而智利在当时提供的进步机会较少,并且其太平洋海岸线相对较远。
Con respecto a los europeos, Colombia a diferencia del cono sur no recibió grandes oleadas de colonos e inmigrantes de distintos países de Europa, sino que fueron con escasas excepciones todos de origen español y llegaron mayoritariamente antes de la independencia.
至于欧洲人,和南锥体国家不同,哥伦比亚没有接收来自不同欧洲国家的移民,只有少数西班牙裔,而且他们大多是在哥伦比亚独立之前就来到此地了。
Y la Organización Panamericana de la Salud ha lanzado una alerta epidemiológica por el aumento de las hospitalizaciones entre niños menores de dos años por virus respiratorios en la región andina y en el cono sur, donde está comenzando el invierno.
由于安第斯地区和冬季开始的南锥体地区两岁以下儿童因呼吸道病毒而住院的人数增加,因此泛美卫生组织已发出流行病学警报。