El resultado del examen amplio no está predeterminado.
全面审查的结果不是预先确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al principio, aquellas entrevistas determinaban el curso de una guerra de carne y hueso cuyos contornos perfectamente definidos permitían establecer en cualquier momento el punto exacto en que se encontraba, y prever sus rumbos futuros.
起初,他们在交谈中还能断定战争进展情况,根据战争轮廓,能够明了战争处在什么阶段,预先见到战争会往什么方向发展。
La Asamblea General aprobó, por 101 votos a favor, 7 en contra y 19 abstenciones, permitir al presidente de Ucrania, Volodymyr Zelensky, enviar un mensaje pregrabado para la cumbre de líderes mundiales la próxima semana.
大会以 101 票赞成、7 票反对和 19 票弃权通过,允许乌克兰总统,Volodymyr Zelensky 向下周世界领导人峰会发送预先录制信息。
Aunque otros animales se las apañan bastante bien con sus comportamientos pre–programados, la especie humana intercambió esa capacidad, inmediata pero rígida, por una mayor flexibilidad; aunque eso signifique estar indefensos durante los primeros años de aprendizaje.
尽管其他动物能够很好地管理其预先设定行为,但人类却用这种直接但僵化能力来换取更大灵活性。即使这意味着在学习最初几年里毫无防备。
Que una escritora -que en 1978 se confesaba " adicta a la digresión" , como su admirado Felisberto Hernández- haya cultivado con tanta fortuna ambas formas brevísimas dice mucho de su propia disconformidad con los conceptos literarios preestablecidos.
一位女家——曾在1978年坦言自己“沉迷于离题”,就像她崇拜菲利斯波尔特·赫尔南德斯那样——如此成功地钻研了两种非常简短创形式,说明她本人对于预先树立文学概念有许多异议。
––Normalmente me salen en el momento, y aunque a veces me entretengo en meditar y preparar estos pequeños y elegantes cumplidos para poder adaptarlos en las ocasiones que se me presenten, siempre procuro darles un tono lo menos estudiado posible.
“大半是看临时情形想起来;不过有时候我也自己跟自己打趣,预先想好一些很好小恭维话,平常有机会就拿来应用,而且临说时候,总是要装出是自然流露出来。”
En 14 estados existe la " Ley de voluntad anticipada" donde una persona mayor de edad y en pleno uso de sus facultades mentales puede suspender o rechazar en cualquier momento los tratamientos que prolonguen la vida y cuidados paliativos en situación terminal.
14个州制定了“预先指示法”,规定达到法定年龄并充分发挥其智力人可以在临终情况下随时暂停或拒绝延长生命治疗和姑息治疗。