La conducción irresponsable es el principal causante de accidentes de tránsito.
不负责任驾驶行为所造成事故超过了任何其他原因。
Como resultado, se han introducido más métodos eficaces de capacitación del conductor, incluidos los cursos de entrenamiento obligatorios para los principiantes y nuevas técnicas de conducción diseñadas para mejorar la capacidad del conductor de percibir y evitar los riesgos.
结果是,现已采用了更有效培训驾驶人方法,包括新驾驶人必须参加培训课程,并改善防卫驾驶技,高驾驶人察觉和避免危险能力。
La asociación entre las organizaciones que dirigían y apoyaban los programas relativos a las aeronaves no tripuladas y teledirigidas y aquellas que habían participado en programas iraquíes de armas biológicas era preocupante para los inspectores de las Naciones Unidas.
因此视察员关注是管理和支持遥控和无人驾驶航空器方案组织和那些原来参与其生物战方案组织之间联系。
Estamos aprobando leyes de seguridad para los conductores en las que se establecen límites de velocidad y una edad mínima de 18 años para conducir, exigiendo el uso de los cinturones de seguridad y disponiendo requisitos estrictos para conceder la licencia de conducir.
我们正在过关于驾驶员安全法律,确定车速限制并将最低驾驶年龄定为18岁,要求使用安全带并对获取驾驶执照作出严格要求。
Si bien preocupaba a los inspectores de las Naciones Unidas que el proyecto de la L-29 pudiera haber sido la continuación del proyecto de aeronaves no tripuladas MIG-21, no se encontraron pruebas que relacionaran a la L-29 con el programa de armas químicas y biológicas.
虽然联合国视察员有些担心L-29项目可能是米格-21无人驾驶航空器项目后续,但是没有任何证据把L-29同化学和生物武器方案联系起来。
Gracias a la colaboración con el Servicio Social de Transporte (SEST) y el Servicio Nacional de Capacitación en el Transporte (SENAST), se ha elaborado un programa de fomento de la capacidad para 25.000 motoristas, por conducto de la red de la Confederación Nacional del Transporte (CNT).
与社会运输服务处(SEST)和国家运输培训处(SENAST)建立了伙伴关系,过国家运输联合会(CNT)网络共同制定了25 000名汽车驾驶者能力建设方案。
En respuesta a las protestas del Organismo, se le informó de que las Fuerzas de Defensa de Israel habían modificado las órdenes aplicables para permitir a los funcionarios del OOPS con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental conducir vehículos con licencia israelí en la Ribera Occidental.
工程处就此出抗议,但被告知列国防军修改了有关命令,允许持有西岸身份证工程处工作人员驾驶配有列牌照车辆。
Algunos funcionarios del OOPS portadores de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y que manejaban vehículos del Organismo fueron obligados a detenerse por la policía y se les entregó una citación por el hecho de que sus vehículos del OOPS llevaban matrículas expedidas por el Gobierno de Israel.
工程处一些持有西岸身份证而驾驶工程处汽车工作人员被警方拦截并收到传票,因为他们所驾驶工程处汽车配有列政府发给牌照。
En relación con la aplicación de las medidas impuestas en el párrafo 6, la Dirección de Aviación Civil de Tanzanía tiene la obligación de examinar toda la documentación de las aeronaves y las licencias de los pilotos, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 29, 31 y 32 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional de 1944 (Convenio de Chicago).
为执行第6段规定措施,坦桑尼亚民航管理局负责按照《国际民用航空公约》(《芝加哥公约》)第29、31和32条检查飞机文件和驾驶员执照。
Algunas de las iniciativas que se están llevando a cabo son las campañas de publicidad, las subvenciones a organizaciones no gubernamentales para que organicen programas de seguridad vial y concienciación, un plan para crear un servicio nacional de auxilio en caso de accidente en autopista, cursos de repaso para conductores de vehículos pesados y la creación de escuelas modelo de conducción.
正在执行各种行动包括宣传运动、援助非政府组织举办道路安全方案和高意识赠款;一项全国高速公路意外事故救援计划;重型车辆驾驶员再训练;及成立样板驾驶培训学校。
El Departamento informó además a la Junta de que había adoptado varias iniciativas para hacer frente al exceso de velocidad, que incluían un programa riguroso de concesión de licencias de conductor, la aplicación del sistema CarLog, la promulgación de directrices de seguridad y campañas de concienciación sobre la seguridad como la semana anual sobre la seguridad que se aplicaban en todas las misiones.
该部进一步告知审计委员会,它已采取若干举措来解决行车超速违规问题,包括制定严格驾驶许可证发放程序,实施行车记录系统,颁布安全指针和开展安全宣传运动如各特派团都开展“一年一度安全周”。 各特派团采纳了该指针,适应所在国关于行车时速限制规定。
Además de información detallada sobre la labor de la UNMOVIC, en los informes figuran apéndices sobre cuestiones como el almacenamiento, la manipulación y el despliegue de municiones cargadas con agentes químicos y biológicos por el Iraq en el pasado, una evaluación de los programas de aeronaves teledirigidas y no tripuladas del Iraq, los comentarios iniciales de la UNMOVIC sobre el informe del Grupo de Investigación en el Iraq, el sistema de información de la UNMOVIC, y ejemplos de la experiencia adquirida en el curso de la labor sobre el compendio.
这些报告,除了详细说明监核视委进行中工作外,还供附件说明有关问题,如过去伊拉克装有生物和化学制剂弹药储存、处理和部署,伊拉克遥控和无人驾驶航空器方案评估,监核视委对伊拉克调查小组报告初步意见,监核视委信息系统,及进行简编工作期间所得教训实例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenía una pasión insaciable por los automóviles raros y un papá con demasiados sentimientos de culpa y recursos de sobra para complacerlo, y nunca había conducido nada igual a aquel Bentley convertible de regalo de bodas.
他对新奇的汽车有一种不知疲倦的激情,而他的父亲对他怀着深深的负罪感,而且也有满足他的经济实力。这辆作为结婚礼物的可折叠式敞篷宾利带给他前所未有的驾驶体验。