Otra tendencia igualmente alarmante es el deseo de transformar las elecciones en un referéndum sobre la independencia en el Iraq septentrional.
另一同样令人忧虑趋势是,有人还力图将选举变为鼓动伊拉克北部独立全民投票。
Posteriormente, el Ministerio de Prensa e Información prohibió expresamente a los medios de comunicación retransmitir “propaganda política”, y suspendió temporalmente las señales de tres estaciones privadas de radio y televisión en Kinshasa y Lubumbashi.
随后,新闻部又明确禁止大众媒体播放“政治鼓动”节目,并临时截断了金沙萨和卢本巴希三私营电台和电视台发出信号。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突局势中,不负责任政客往往利用关于宗教和族裔等问题刻板信息,鼓动其民众支持。
Además, la Comisión ha reunido datos de peso sobre diversas personas, instituciones, grupos de personas o comisiones influyentes que tuvieron un papel importante en el conflicto de Darfur, e incluso planificaron, ordenaron, autorizaron y alentaron ataques.
此外,委员会已收集到有关在达尔富尔冲突中发挥用,包括参与计划、命令、授权和鼓动攻击各种有影人、机构、团体或各种委员会大量材料。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主以国家代表为目标,而今天他们打击对象却有普通公民、平民甚至联合国工人员,他们被一种难以理解复杂意识形态基础所鼓动。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾是,此问题答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动和维持这些冲突方面发挥用;尽管从官方而言,该国负有调停解决冲突任。
Esta decisión, que es contraria a la Carta de Transición, firmada en presencia de observadores internacionales como la Unión Europea, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y las Naciones Unidas, así como las recientes declaraciones públicas radicales del Sr.
这一决定违背了在欧洲联盟、西非国家经济共同体(西非经共体)和联合国等国际观察员出席情况下签署《过渡宪章》,而且他本人最近公开发表激进言论和鼓动社会和政治动乱。
La misión de GPF es observar la formulación de políticas en las Naciones Unidas, promover la responsabilidad respecto de las decisiones adoptadas en el plano mundial, educar y movilizar a los ciudadanos para su participación en los asuntos mundiales y promover cuestiones fundamentales relativas a la paz y la justicia internacionales.
全球政策论坛使命是监测联合国决策过程,促进全球决策问责制,教育和动员全球公民参与,并就国际和平与正义问题进行宣传鼓动。
Además de complementar los bajos salarios del personal médico del continente, se podría examinar, por ejemplo, la posibilidad de crear un cuerpo de paz de la tercera edad que podría movilizar médicos de los países ricos a los que se pagaría para que trabajaran en África, o de proveer de dispensarios prefabricados a determinados países de África.
不仅增加非洲医务人员低廉薪资,还考虑灰色和平团等方案,可以通过这些方案鼓动富国医生到非洲工,在必时提供补偿,或者提供专为非洲受援国设计预制诊所。
En palabras de Verena Blechinger, "los partidos constituyen un vínculo entre los ciudadanos y el gobierno; los partidos movilizan a los votantes en nombre de determinados objetivos e intereses, seleccionan y capacitan a los candidatos a la función pública, organizan campañas electorales, envían representantes al parlamento, elaboran programas y políticas y orientan los procesos políticos o, como partidos de oposición, fiscalizan las actividades del gobierno".
Verena Blechinger指出,“政党在公民和政府之间形成纽带,政党为某些目标和利益而鼓动选民,选择并训练候选人出任公职,组织竞选活动,向议会派遣代表,组成立法机关,拟订政治任务和政策,管理政策制定程序,指导(或为反对党而监督)政府活动”。
Pese a las diferentes resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas para impedir el mal uso o la explotación de la información con fines delictivos o terroristas, el Gobierno de los Estados Unidos sigue financiando y alentando transmisiones ilegales hacia Cuba en las que se tergiversa la realidad del país, se alienta la inmigración ilegal, se incita a la violencia y al terrorismo y se compele a violar las leyes y el Estado de derecho.
尽管联合国通过了很多决议阻止出于犯罪或恐怖主义目进行新闻恶意使用,但美国政府仍然资助和鼓励针对古巴非法传播活动,歪曲古巴现实,鼓动非法移民,煽动暴力和恐怖主义,国家法律和国际法遭到践踏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。