La profesora de inglés de la escuela (una armenia del Líbano) también aportaba asistencia financiera.
学校英语教师(从黎巴嫩来美人)自己也提供财务支助。
No es posible alcanzar una paz sostenible si no se normaliza la vida y se garantiza la convivencia pacífica y la cooperación entre las comunidades azerbaiyana y armenia de la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán.
如果阿塞拜疆共和国纳戈尔诺-卡拉巴赫地区阿塞拜疆社区与美社区之间没有恢复正常生活,而且也没有确保这两个社区和平共处与合作,则无法实现持久和平。
Por nuestra parte, pese a las reformas legislativas encaminadas a hacer más segura la central nuclear armenia y a mejorar el régimen de verificación, Armenia firmó el Acta Final relativa a la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares.
此外,除了旨在提高美核电厂与核查制度安全立法改革外,美还签署了《核材料实物保护公约修正案最后文件》。
Sin embargo, Azerbaiyán tiene la esperanza de que la parte armenia no perderá esta oportunidad de avanzar en el proceso de paz, con asistencia del Copresidente del Grupo de Minsk de la OSCE, de conformidad con el entendimiento clave al que se llegó en el proceso de Praga.
然而,阿塞拜疆仍希望美方面不要错过这次机会,在欧安组织明斯克小组共同主席协助下,根据布拉格进程达成重要谅解,推动谈判进程。
Las decisiones de las organizaciones internacionales no prejuzgan la forma de resolver el conflicto, que ha de basarse en el restablecimiento y respeto escrupuloso de la integridad territorial de Azerbaiyán y en la preservación y el fomento de la identidad de la minoría armenia que vive en su territorio.
国际组织决议不应冲突解决方式过早下结论,解决冲突基础是重新恢复和尊重阿塞拜疆领土完整,保护和促进生活在阿塞拜疆境内美少数族特性。
Los distritos mencionados por el representante de Azerbaiyán son los territorios que rodean a Nagorno Karabaj, que han quedado bajo el control de la población armenia de Nagorno Karabaj como resultado de la guerra desatada por Azerbaiyán en un intento de sofocar el ejercicio pacífico del derecho a la libre determinación del pueblo de Nagorno Karabaj.
阿塞拜疆代表所指地区是纳戈尔内卡拉巴赫周围地区,由于阿塞拜疆试图扼杀纳戈尔内卡拉巴赫地区人和平行使自决权而发动战争才使纳戈尔内卡拉巴赫地区处于美人控制之下。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题解决一个因素是美社会弥漫着协迫恐惧以及持不同意见者以及美-阿塞拜疆冲突看法不同于官方看法,存在着不容忍气氛。
En las resoluciones del Consejo de Seguridad 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993) relativas a la ocupación de los territorios azerbaiyanos se reafirmó la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de la República de Azerbaiyán y se exigió el retiro inmediato e incondicional de las fuerzas armadas armenias de los territorios ocupados de Azerbaiyán.
关于阿塞拜疆被占领领土安全理事会第822(1993)号、第853(1993)号、第874(1993)号和第884(1993)号决议明确重申阿塞拜疆共和国主权、领土完整以及边界不可侵犯,并且要求美武装部队立即、彻底、无条件撤出被占领阿塞拜疆领土。
Armenia, a solicitud de las autoridades de Nagorno-Karabaj, ha pedido al Consejo Permanente de la OSCE que envíe una misión de investigación para hacer una evaluación igualmente transparente de las regiones que antes tenían una población mayoritariamente armenia y en la actualidad están bajo el control de Azerbaiyán: la región septentrional de Martakert, la región oriental de Martuni en Nagorno-Karabaj, y Shahumian.
根据纳戈尔诺-卡拉巴赫当局要求,美要求欧安组织常设理事会授权派出一个实况调查团,以类似透明方式以前基本由美人住但现在由阿塞拜疆控制这些地区进行评估:纳戈尔诺-卡拉巴赫地区北马尔塔克尔特和东马尔图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。